Libri i frazës

sq Mbiemrat 3   »   be Прыметнікі 3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Mbiemrat 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

Prymetnіkі 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
Ajo ka njё qen. У яе --ц- --б--а. У я_ ё___ с______ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
U-y----y-sts’ s-baka. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Qeni ёshtё i madh. С-бака в---кі. С_____ в______ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
S-baka -ya--kі. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Ajo ka njё qen tё madh. У--- --лі-і-саб-ка. У я_ в_____ с______ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U--aye-------і--a-ak-. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Ajo ka njё shtёpi. Я-----е д-м. Я__ м__ д___ Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
Y-na--ae----. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Shtёpia ёshtё e vogёl. Д-м ма--. Д__ м____ Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
D-- -aly. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. Я-а м-е-ма-ы --м. Я__ м__ м___ д___ Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Y--- --- -aly--om. Y___ m__ m___ d___ Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.
Ai banon nё njё hotel. Ё- -----ў-г--ц---цы. Ё_ ж___ ў г_________ Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
En--h-v----gastsі-іts-. E_ z____ u g___________ E- z-y-e u g-s-s-n-t-y- ----------------------- En zhyve u gastsіnіtsy.
Hoteli ёshtё i lirё. Га--і---а -а---я. Г________ т______ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
Gasts-n---a t-nn--a. G__________ t_______ G-s-s-n-t-a t-n-a-a- -------------------- Gastsіnіtsa tannaya.
Ai banon nё njё hotel tё lirё. Ён ж--е - -а--ай --с--н--ы. Ё_ ж___ ў т_____ г_________ Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
En-zhyv- u-t-n--y-g--t------y. E_ z____ u t_____ g___________ E- z-y-e u t-n-a- g-s-s-n-t-y- ------------------------------ En zhyve u tannay gastsіnіtsy.
Ai ka njё makinё. Ё- -----ў-а--б-л-. Ё_ м__ а__________ Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
En m---auta-abіl’. E_ m__ a__________ E- m-e a-t-m-b-l-. ------------------ En mae autamabіl’.
Makina ёshtё e shtrenjtё. А-та-а---ь д---г-. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
A-ta--b--- d-ra--. A_________ d______ A-t-m-b-l- d-r-g-. ------------------ Autamabіl’ daragі.
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. Ён---е д--агі а-т-ма-і-ь. Ё_ м__ д_____ а__________ Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
E- m-- d--ag--aut-m-bі-’. E_ m__ d_____ a__________ E- m-e d-r-g- a-t-m-b-l-. ------------------------- En mae daragі autamabіl’.
Ai lexon njё roman. Ё- --тае -----. Ё_ ч____ р_____ Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
E--c-y-ae-r-m--. E_ c_____ r_____ E- c-y-a- r-m-n- ---------------- En chytae raman.
Romani ёshtё i mёrzitshёm. Р-ман-н----. Р____ н_____ Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
R-man--u---. R____ n_____ R-m-n n-d-y- ------------ Raman nudny.
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. Ён ч-т-- -уд-ы рам-н. Ё_ ч____ н____ р_____ Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
E----y-ae-nu-ny --ma-. E_ c_____ n____ r_____ E- c-y-a- n-d-y r-m-n- ---------------------- En chytae nudny raman.
Ai shikon njё film. Я-- г--дзі-ь фі--м. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y----g-y-d-іts’ f--’-. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Filmi ёshtё tёrheqёs. Ф-льм з--а-л----. Ф____ з__________ Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
F---m z--h--l-----h-. F____ z______________ F-l-m z-k-a-l-a-u-h-. --------------------- Fіl’m zakhaplyayuchy.
Ai shikon njё film tёrheqёs. Яна -лядзіц--з--а--я--- -і---. Я__ г_______ з_________ ф_____ Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Ya-a-g--ad-і-s’ z-k------y--h- fі-’-. Y___ g_________ z_____________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- z-k-a-l-a-u-h- f-l-m- ------------------------------------- Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m.

Gjuha e shkencës

Gjuha e shkencës është një gjuhë në vetvete. Ajo përdoret për diskutime teknike. Përdoret gjithashtu në botimet shkencore. Më parë, kishte gjuhë të njëtrajtshme shkencore. Në Rajonin Evropian, latinishtja ishte gjuha që dominonte shkencën. Sot, anglishtja është gjuha më e rëndësishme shkencore. Gjuhët shkencore janë gjuhë profesionale. Ato përmbajnë shumë terma specifikë. Karakteristikat e tyre më të rëndësishme janë standardizimi dhe formalizimi. Disa thonë se akademikët flasin me qëllim në mënyrë të pakuptueshme. Pasi kur diçka është e ndërlikuar, duket më inteligjente. Gjithsesi, ajo që kërkon realisht shkenca është e vërteta. Kështu që ata duhet të përdorin një gjuhë neutrale. Nuk ka vend për elementë retorikë ose fraza të paqarta. Sidoqoftë, ka shumë shembuj të një gjuhe tepër të komplikuar. Duket se gjuha e komplikuar i mahnit njerëzit! Studimet vërtetojnë se ne i besojmë më shumë gjuhës së komplikuar. Personat e testuar duhej t'u përgjigjeshin disa pyetjeve. Ata duhej të zgjidhnin mes disa përgjigjeve. Disa përgjigje ishin të thjeshta, të tjerat ishin formuluar në mënyrë të komplikuar. Shumica e personave zgjodhën përgjigjet më komplekse. Kjo nuk kishte asnjë kuptim! Personat e testuar u mashtruan nga gjuha. Pavarësisht se përmbajtja ishte absurde, ata u ndikuan nga forma. Të shkruarit në një mënyrë të komplikuar nuk është gjithnjë art. Mund të mësoni të shprehni përmbajtje të thjeshta me një gjuhë komplekse. Të shprehësh gjëra të vështira në një mënyrë të thjeshtë nuk është aq e lehte. Kështu që ndonjëherë e thjeshta është me të vërtetë komplekse...