О-ы- ----- --і -ар.
Оның үлкен иті бар.
О-ы- ү-к-н и-і б-р-
-------------------
Оның үлкен иті бар. 0 O-ıñ-ül-e- ï-- b--.Onıñ ülken ïti bar.O-ı- ü-k-n ï-i b-r--------------------Onıñ ülken ïti bar.
Он-- --шкен--й ү------.
Оның кішкентай үйі бар.
О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р-
-----------------------
Оның кішкентай үйі бар. 0 On-- --şkent---ü-i-b-r.Onıñ kişkentay üyi bar.O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r------------------------Onıñ kişkentay üyi bar.
О- қ---- -й---т--а--.
Ол қонақ үйде тұрады.
О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-.
---------------------
Ол қонақ үйде тұрады. 0 O------q-ü-d----rad-.Ol qonaq üyde turadı.O- q-n-q ü-d- t-r-d-.---------------------Ol qonaq üyde turadı.
Қ--ақ-ү---р--н.
Қонақ үй арзан.
Қ-н-қ ү- а-з-н-
---------------
Қонақ үй арзан. 0 Qo--q ---a-z--.Qonaq üy arzan.Q-n-q ü- a-z-n----------------Qonaq üy arzan.
О----зан---на----де т-р--ы.
Ол арзан қонақ үйде тұрады.
О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-.
---------------------------
Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0 Ol------ --naq ü-d---u---ı.Ol arzan qonaq üyde turadı.O- a-z-n q-n-q ü-d- t-r-d-.---------------------------Ol arzan qonaq üyde turadı.
Он-ң м-ш-на-ы бар.
Оның машинасы бар.
О-ы- м-ш-н-с- б-р-
------------------
Оның машинасы бар. 0 Onıñ--aş--as- bar.Onıñ maşïnası bar.O-ı- m-ş-n-s- b-r-------------------Onıñ maşïnası bar.
Ол-р--ан---ы----т-р.
Ол роман оқып жатыр.
О- р-м-н о-ы- ж-т-р-
--------------------
Ол роман оқып жатыр. 0 O--r--a- o-ı- ja-ır.Ol roman oqıp jatır.O- r-m-n o-ı- j-t-r---------------------Ol roman oqıp jatır.
Ол--і-------с-з -о--н----п---т-р.
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр.
О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р-
---------------------------------
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0 Ol b-r -ı-ı---- r-m-n oq-p-j----.Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.O- b-r q-z-q-ı- r-m-n o-ı- j-t-r----------------------------------Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.
О--филь--к-р-- отыр.
Ол фильм көріп отыр.
О- ф-л-м к-р-п о-ы-.
--------------------
Ол фильм көріп отыр. 0 Ol-f-l- -ö-i- --ı-.Ol fïlm körip otır.O- f-l- k-r-p o-ı-.-------------------Ol fïlm körip otır.
Gjuha e shkencës është një gjuhë në vetvete.
Ajo përdoret për diskutime teknike.
Përdoret gjithashtu në botimet shkencore.
Më parë, kishte gjuhë të njëtrajtshme shkencore.
Në Rajonin Evropian, latinishtja ishte gjuha që dominonte shkencën.
Sot, anglishtja është gjuha më e rëndësishme shkencore.
Gjuhët shkencore janë gjuhë profesionale.
Ato përmbajnë shumë terma specifikë.
Karakteristikat e tyre më të rëndësishme janë standardizimi dhe formalizimi.
Disa thonë se akademikët flasin me qëllim në mënyrë të pakuptueshme.
Pasi kur diçka është e ndërlikuar, duket më inteligjente.
Gjithsesi, ajo që kërkon realisht shkenca është e vërteta.
Kështu që ata duhet të përdorin një gjuhë neutrale.
Nuk ka vend për elementë retorikë ose fraza të paqarta.
Sidoqoftë, ka shumë shembuj të një gjuhe tepër të komplikuar.
Duket se gjuha e komplikuar i mahnit njerëzit!
Studimet vërtetojnë se ne i besojmë më shumë gjuhës së komplikuar.
Personat e testuar duhej t'u përgjigjeshin disa pyetjeve.
Ata duhej të zgjidhnin mes disa përgjigjeve.
Disa përgjigje ishin të thjeshta, të tjerat ishin formuluar në mënyrë të komplikuar.
Shumica e personave zgjodhën përgjigjet më komplekse.
Kjo nuk kishte asnjë kuptim!
Personat e testuar u mashtruan nga gjuha.
Pavarësisht se përmbajtja ishte absurde, ata u ndikuan nga forma.
Të shkruarit në një mënyrë të komplikuar nuk është gjithnjë art.
Mund të mësoni të shprehni përmbajtje të thjeshta me një gjuhë komplekse.
Të shprehësh gjëra të vështira në një mënyrë të thjeshtë nuk është aq e lehte.
Kështu që ndonjëherë e thjeshta është me të vërtetë komplekse...