Рјечник

sr У зоолошком врту   »   bg В зоопарка

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [четирийсет и три]

43 [chetiriyset i tri]

В зоопарка

V zooparka

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бугарски Игра Више
Тамо је зоолошки врт. Т-------оп-р---. Т__ е з_________ Т-м е з-о-а-к-т- ---------------- Там е зоопаркът. 0
Tam ye---o--r-y-. T__ y_ z_________ T-m y- z-o-a-k-t- ----------------- Tam ye zooparkyt.
Тамо су жирафе. Т-- с--жир----е. Т__ с_ ж________ Т-м с- ж-р-ф-т-. ---------------- Там са жирафите. 0
T-m--- ---r---te. T__ s_ z_________ T-m s- z-i-a-i-e- ----------------- Tam sa zhirafite.
Где су медведи? К----са-м--ките? К___ с_ м_______ К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Къде са мечките? 0
K-d---a-m---k-te? K___ s_ m________ K-d- s- m-c-k-t-? ----------------- Kyde sa mechkite?
Где су слонови? Къ-е са ----овет-? К___ с_ с_________ К-д- с- с-о-о-е-е- ------------------ Къде са слоновете? 0
K--- sa-s---o-ete? K___ s_ s_________ K-d- s- s-o-o-e-e- ------------------ Kyde sa slonovete?
Где су змије? К--- -а з-ии-е? К___ с_ з______ К-д- с- з-и-т-? --------------- Къде са змиите? 0
Kyde sa zmiit-? K___ s_ z______ K-d- s- z-i-t-? --------------- Kyde sa zmiite?
Где су лавови? Къ-е-са---в--ете? К___ с_ л________ К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Къде са лъвовете? 0
K----s- -y----te? K___ s_ l________ K-d- s- l-v-v-t-? ----------------- Kyde sa lyvovete?
Имам фотоапарат. Аз и-а-----оа-а-а-. А_ и___ ф__________ А- и-а- ф-т-а-а-а-. ------------------- Аз имам фотоапарат. 0
A--i-am f-t---arat. A_ i___ f__________ A- i-a- f-t-a-a-a-. ------------------- Az imam fotoaparat.
Имам филмску камеру. Има- - ---е-а. И___ и к______ И-а- и к-м-р-. -------------- Имам и камера. 0
I-a- - -a----. I___ i k______ I-a- i k-m-r-. -------------- Imam i kamera.
Где је батерија? Къд- -м-----е-ия? К___ и__ б_______ К-д- и-а б-т-р-я- ----------------- Къде има батерия? 0
Ky-----a bat-riya? K___ i__ b________ K-d- i-a b-t-r-y-? ------------------ Kyde ima bateriya?
Где су пингвини? К--е с----н---нит-? К___ с_ п__________ К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Къде са пингвините? 0
Ky-e s--p-n-v-n-te? K___ s_ p__________ K-d- s- p-n-v-n-t-? ------------------- Kyde sa pingvinite?
Где су кенгури? К--- ---к---ур-тат-? К___ с_ к___________ К-д- с- к-н-у-у-а-а- -------------------- Къде са кенгурутата? 0
K-de-sa---ngu--t-ta? K___ s_ k___________ K-d- s- k-n-u-u-a-a- -------------------- Kyde sa kengurutata?
Где су носорози? Къ----- -о--р----е? К___ с_ н__________ К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Къде са носорозите? 0
Ky----a--o-o---it-? K___ s_ n__________ K-d- s- n-s-r-z-t-? ------------------- Kyde sa nosorozite?
Где је тоалет? Къ-е--м---о-ле-н-? К___ и__ т________ К-д- и-а т-а-е-н-? ------------------ Къде има тоалетна? 0
K-d--i-a t-a---na? K___ i__ t________ K-d- i-a t-a-e-n-? ------------------ Kyde ima toaletna?
Тамо је кафић. Т-м и-а-к---не. Т__ и__ к______ Т-м и-а к-ф-н-. --------------- Там има кафене. 0
Ta- --a-k--en-. T__ i__ k______ T-m i-a k-f-n-. --------------- Tam ima kafene.
Тамо је ресторан. Там -ма ---то-ант. Т__ и__ р_________ Т-м и-а р-с-о-а-т- ------------------ Там има ресторант. 0
Ta--i-----st--ant. T__ i__ r_________ T-m i-a r-s-o-a-t- ------------------ Tam ima restorant.
Где су камиле? Къд- са-камил-т-? К___ с_ к________ К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Къде са камилите? 0
K-de--a -a--l---? K___ s_ k________ K-d- s- k-m-l-t-? ----------------- Kyde sa kamilite?
Где су гориле и зебре? Къд- с--г--илите---зе-р---? К___ с_ г_______ и з_______ К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Къде са горилите и зебрите? 0
K-de sa----ilit--i--ebrit-? K___ s_ g_______ i z_______ K-d- s- g-r-l-t- i z-b-i-e- --------------------------- Kyde sa gorilite i zebrite?
Где су тигрови и крокодили? Къ----а ти-р-т- и кр-к-д-----? К___ с_ т______ и к___________ К-д- с- т-г-и-е и к-о-о-и-и-е- ------------------------------ Къде са тигрите и крокодилите? 0
Ky-e-s- -i--it--i k-o-o-i----? K___ s_ t______ i k___________ K-d- s- t-g-i-e i k-o-o-i-i-e- ------------------------------ Kyde sa tigrite i krokodilite?

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.