Рјечник

sr У зоолошком врту   »   lt Zoologijos sode

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [keturiasdešimt trys]

Zoologijos sode

Изаберите како желите да видите превод:   
српски литвански Игра Више
Тамо је зоолошки врт. Ten (yr----o-l-g-j-s-s----. T__ (____ z_________ s_____ T-n (-r-) z-o-o-i-o- s-d-s- --------------------------- Ten (yra) zoologijos sodas. 0
Тамо су жирафе. T-- (yr-)--i---o-. T__ (____ ž_______ T-n (-r-) ž-r-f-s- ------------------ Ten (yra) žirafos. 0
Где су медведи? Ku- (y-a)-lok--- /--e--o-? K__ (____ l_____ / m______ K-r (-r-) l-k-a- / m-š-o-? -------------------------- Kur (yra) lokiai / meškos? 0
Где су слонови? K-r--yra----a-bl-ai? K__ (____ d_________ K-r (-r-) d-a-b-i-i- -------------------- Kur (yra) drambliai? 0
Где су змије? Ku--(-r-)----a---? K__ (____ g_______ K-r (-r-) g-v-t-s- ------------------ Kur (yra) gyvatės? 0
Где су лавови? Kur -y--) ----a-? K__ (____ l______ K-r (-r-) l-ū-a-? ----------------- Kur (yra) liūtai? 0
Имам фотоапарат. (Aš)-t-r-- f---a--ratą. (___ t____ f___________ (-š- t-r-u f-t-a-a-a-ą- ----------------------- (Aš) turiu fotoaparatą. 0
Имам филмску камеру. (A-)--a---pa- t-riu f-l-a--m- -amer-. (___ t___ p__ t____ f________ k______ (-š- t-i- p-t t-r-u f-l-a-i-o k-m-r-. ------------------------------------- (Aš) taip pat turiu filmavimo kamerą. 0
Где је батерија? Kur-(---- --t-r---? K__ (____ b________ K-r (-r-) b-t-r-j-? ------------------- Kur (yra) baterija? 0
Где су пингвини? K-- (-r---pin--i---? K__ (____ p_________ K-r (-r-) p-n-v-n-i- -------------------- Kur (yra) pingvinai? 0
Где су кенгури? K-r (yra) keng-ros? K__ (____ k________ K-r (-r-) k-n-ū-o-? ------------------- Kur (yra) kengūros? 0
Где су носорози? Ku---y--)-raga-osi--? K__ (____ r__________ K-r (-r-) r-g-n-s-a-? --------------------- Kur (yra) raganosiai? 0
Где је тоалет? Kur -yr-)-t-----as? K__ (____ t________ K-r (-r-) t-a-e-a-? ------------------- Kur (yra) tualetas? 0
Тамо је кафић. Te- (--a) -----ė. T__ (____ k______ T-n (-r-) k-v-n-. ----------------- Ten (yra) kavinė. 0
Тамо је ресторан. T-n -yr-)-re-t-r-n-s. T__ (____ r__________ T-n (-r-) r-s-o-a-a-. --------------------- Ten (yra) restoranas. 0
Где су камиле? Kur-(y-a)-ku----ug---a-? K__ (____ k_____________ K-r (-r-) k-p-a-u-a-i-i- ------------------------ Kur (yra) kupranugariai? 0
Где су гориле и зебре? K-r--y-a- g-ri--- ir-z-b-ai? K__ (____ g______ i_ z______ K-r (-r-) g-r-l-s i- z-b-a-? ---------------------------- Kur (yra) gorilos ir zebrai? 0
Где су тигрови и крокодили? K-- (---)-t---ai--r---o-----a-? K__ (____ t_____ i_ k__________ K-r (-r-) t-g-a- i- k-o-o-i-a-? ------------------------------- Kur (yra) tigrai ir krokodilai? 0

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.