Рјечник

sr Прошлост 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [осамдесет и три]

Прошлост 3

Прошлост 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

BljekIygje shuashjer 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
телефонирати т---ф--ы------у-ыI-н т___________ г______ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
t-l--on-m-Ije gu-hh-I-en t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Ја сам телефонирао / телефонирала. Сэ -ел-ф-ны-кI- --т-уагъ. С_ т___________ с________ С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
Sj----l-f-------e--yt-u--. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. Сэ р---- -----о-ым--э ---у-ыIэщ-ы-ъ. С_ р____ т___________ с_____________ С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
Sj- r----u----efon----j------sh----es-h-yg. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
питати к--уп-Iэн к________ к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
kI--u--h---n k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Ја сам питао / питала. Сэ--ы---у-ч---ъ. С_ с____________ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
S-e -y-I-e-p-hI--. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Ја сам увек питао / питала. Сэ ре--у --кI--пч--щты--. С_ р____ с_______________ С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
Sje -en--- s-k--e---h---sh----. S__ r_____ s___________________ S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
испричати къэ-отэн к_______ к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
kj-I-tj-n k________ k-e-o-j-n --------- kjeIotjen
Ја сам испричао / испричала. Сэ-к---I---г-. С_ к__________ С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
Sje-k-e-I---g. S__ k_________ S-e k-e-I-t-g- -------------- Sje kjesIotag.
Ја сам испричао / испричала целу причу. Сэ -ъэба----з-к-- --э-I-----. С_ к_______ з____ к__________ С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
Sj- ---bar-- z--kI-- kj--I----. S__ k_______ z______ k_________ S-e k-e-a-y- z-e-I-e k-e-I-t-g- ------------------------------- Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
учити зэг-эшI-н з________ з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
zjeg---h--en z___________ z-e-j-s-I-e- ------------ zjegjeshIjen
Ја сам учио / учила. Сэ --зг-э-I----. С_ з____________ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
S-e-zje--jes--agj-. S__ z______________ S-e z-e-g-e-h-a-j-. ------------------- Sje zjezgjeshIagje.
Ја сам учио / учила цело вече. Сэ-п-ых-э--е--м-зэзгъ----г--. С_ п_____ р____ з____________ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
Sje p-h-h------n-- -jezg--shI--je. S__ p_______ r____ z______________ S-e p-h-h-j- r-n-m z-e-g-e-h-a-j-. ---------------------------------- Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
радити I---ш--н-/-л--ьэн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
Io- --I-en-/------'jen I__ s_____ / l________ I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Ја сам радио / радила. С- Iо- сшIа-ъ-. С_ I__ с_______ С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
S-e I-- s------e. S__ I__ s________ S-e I-f s-h-a-j-. ----------------- Sje Iof sshIagje.
Ја сам радио / радила цели дан. Сэ-м--э--е-ы---оф-с-----э С_ м___ р____ I__ с______ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
S-e --e-----eny---of--shI-g-e S__ m_____ r____ I__ s_______ S-e m-e-j- r-n-m I-f s-h-a-j- ----------------------------- Sje mjefje renym Iof sshIagje
јести ш--н ш___ ш-э- ---- шхэн 0
s--j-n s_____ s-h-e- ------ shhjen
Ја сам јео / јела. Сэ ------ъ. С_ с_______ С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
S-e s---h-g. S__ s_______ S-e s-s-h-g- ------------ Sje syshhag.
Ја сам појео / појела сву храну. Сэ-з---э---сш-ыг--. С_ з______ с_______ С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
Sje -j-kIj-r- ss------. S__ z________ s________ S-e z-e-I-e-i s-h-y-j-. ----------------------- Sje zjekIjeri sshhygje.

Историја лингвистике

Људи су одувек били фасцинирани језицима. Зато је и историја лингвистике врло дуга. Лингвистика је систематично проучавање језика. Људи су се чак и пре 10.000 година бавили размишљањем о језицима. Тако су се у различитим културама развили и различити језички системи. На тај начин су настали и различити описи језика. Данашња лингвистика се у највећој мери заснива на античким теоријама. Посебно у Грчкој су постојале многе традиције. Ипак, најстарији познати спис о језику потиче из Индије. Сачинио га је познати граматичар Сакатајана пре 3000 година. У античка времена су се философи попут Платона бавили језицима. Касније су римски аутори наставили са развојем својих теорија. Арапи су такође развили сопственe традицијe у 8. веку. У њиховим радовима наилазимо на прецизан опис арапског језика. У модерној ери је човек првенствено хтео да сазна одакле језик потиче. Учени људи су се посебно занимали за историју језика. У 18. веку људи су почели да упоређују језике. Желели су да сазнају како су се језици развили. Касније је пажња посвеђена језичким системима. Централно место имало је питање на који начин језици функционишу. У данашње време у оквиру лингвистике постоје бројни правци. Од педесетих година наовамо су се развиле многе различите дисциплине. Оне су делимично биле под јаким утицајем других наука. Као пример може се навести психолингвистика или међукултурна комуникација. Нови лингвистички правци су врло специјализовани. На пример феминистичка лингвистика. И тако се историја лингвистике наставља. Све док постоје језици, човек ће о њима размишљати.