Рјечник

sr У пошти   »   ad Почтэм

59 [педесет и девет]

У пошти

У пошти

59 [шъэныкъорэ бгъурэ]

59 [shjenykorje bgurje]

Почтэм

Pochtjem

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
Где је најближа пошта? Анахь--о-----л-гъэ--тыдэ--ыI? А____ п____ б______ т___ щ___ А-а-ь п-ч-э б-а-ъ-р т-д- щ-I- ----------------------------- Анахь почтэ благъэр тыдэ щыI? 0
A---'-poc-t-e -l-gj-r--y--e -hhy-? A____ p______ b______ t____ s_____ A-a-' p-c-t-e b-a-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------- Anah' pochtje blagjer tydje shhyI?
Је ли далеко најближа пошта? А-ах---о-тэ-упчэ-благ--р --жь-? А____ п_________ б______ ч_____ А-а-ь п-ч-э-у-ч- б-а-ъ-р ч-ж-а- ------------------------------- Анахь почтэгупчэ благъэр чыжьа? 0
A-ah'-po-h----upc-j- --a--e- c-yzh'-? A____ p_____________ b______ c_______ A-a-' p-c-t-e-u-c-j- b-a-j-r c-y-h-a- ------------------------------------- Anah' pochtjegupchje blagjer chyzh'a?
Где је најближе поштанско сандуче? Анах--по-тэ-пхъо------агъэ- -ыдэ щы-? А____ п____ п______ б______ т___ щ___ А-а-ь п-ч-э п-ъ-н-э б-а-ъ-р т-д- щ-I- ------------------------------------- Анахь почтэ пхъонтэ благъэр тыдэ щыI? 0
A--h- ---h--e --o-tj--bl-gj-- ty--- shh--? A____ p______ p______ b______ t____ s_____ A-a-' p-c-t-e p-o-t-e b-a-j-r t-d-e s-h-I- ------------------------------------------ Anah' pochtje phontje blagjer tydje shhyI?
Требам неколико поштанских маркица. П---э----кэ--ау-- -и----аг-. П____ м____ з____ с_________ П-ч-э м-р-э з-у-э с-щ-к-а-ъ- ---------------------------- Почтэ маркэ заулэ сищыкIагъ. 0
Po-ht-e mar-je-za--je--ish-yk---. P______ m_____ z_____ s__________ P-c-t-e m-r-j- z-u-j- s-s-h-k-a-. --------------------------------- Pochtje markje zaulje sishhykIag.
За разгледницу и писмо. О-кры--эми---сьм-м--апа-. О_________ п_______ а____ О-к-ы-к-м- п-с-м-м- а-а-. ------------------------- Открыткэми письмэми апае. 0
O-kry--jem--pi--mjem- --a-. O__________ p________ a____ O-k-y-k-e-i p-s-m-e-i a-a-. --------------------------- Otkrytkjemi pis'mjemi apae.
Колика је поштарина за Америку? Ам-------н---поч----а----т-----? А_______ н__ п____ у____ т______ А-е-и-э- н-с п-ч-э у-с-р т-ь-п-? -------------------------------- Америкэм нэс почтэ уасэр тхьапш? 0
A---i--em-nje- p-ch--- u-s--r-t-'----? A________ n___ p______ u_____ t_______ A-e-i-j-m n-e- p-c-t-e u-s-e- t-'-p-h- -------------------------------------- Amerikjem njes pochtje uasjer th'apsh?
Колико је тежак пакет? Бг--хь-щ--м -хьа------------р? Б__________ т_____ к__________ Б-ъ-х-ы-т-м т-ь-п- к-ы-э-ы-э-? ------------------------------ Бгъэхьыщтым тхьапш къыщэчырэр? 0
B--e--y--hty---h-apsh-ky---jec-yr--r? B____________ t______ k______________ B-j-h-y-h-t-m t-'-p-h k-s-h-e-h-r-e-? ------------------------------------- Bgjeh'yshhtym th'apsh kyshhjechyrjer?
Могу ли га послати ваздушном поштом? Мы--ав----ч--кI- --I-пщы- с-ъ-к--щ--? М__ а___________ с_______ с__________ М-р а-и-п-ч-э-I- с-I-п-ы- с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------- Мыр авиапочтэкIэ стIупщын слъэкIыщта? 0
My- avia--ch-je--j--s-Iupshhyn sl-ek-y-h-ta? M__ a______________ s_________ s____________ M-r a-i-p-c-t-e-I-e s-I-p-h-y- s-j-k-y-h-t-? -------------------------------------------- Myr aviapochtjekIje stIupshhyn sljekIyshhta?
За колико времена стиже? Мыр т---п-кI--нэ-ы-т? М__ т________ н______ М-р т-ь-п-к-э н-с-щ-? --------------------- Мыр тхьапшкIэ нэсыщт? 0
M-r th-ap-hk-je n-e-ys---? M__ t__________ n_________ M-r t-'-p-h-I-e n-e-y-h-t- -------------------------- Myr th'apshkIje njesyshht?
Где могу телефонирати? Тэдэ------о-к-- -ызыщыт-он-сл--кIы-тыр? Т___ т_________ с_________ с___________ Т-д- т-л-ф-н-I- с-з-щ-т-о- с-ъ-к-ы-т-р- --------------------------------------- Тэдэ телефонкIэ сызыщытеон слъэкIыщтыр? 0
T---je-t-l-fon-Ij--sy----h-t-on sljekI---h---? T_____ t__________ s___________ s_____________ T-e-j- t-l-f-n-I-e s-z-s-h-t-o- s-j-k-y-h-t-r- ---------------------------------------------- Tjedje telefonkIje syzyshhyteon sljekIyshhtyr?
Где је најближа телефонска говорница? Т-лефо----- ---к--- а--хь--лагъэ- -ыдэ-щы-? Т______ у__ ц______ а____ б______ т___ щ___ Т-л-ф-н у-э ц-ы-I-у а-а-ь б-а-ъ-р т-д- щ-I- ------------------------------------------- Телефон унэ цIыкIоу анахь благъэр тыдэ щыI? 0
Te-ef-- ---e c---Io---n-h' blag-er -ydj- -h-y-? T______ u___ c______ a____ b______ t____ s_____ T-l-f-n u-j- c-y-I-u a-a-' b-a-j-r t-d-e s-h-I- ----------------------------------------------- Telefon unje cIykIou anah' blagjer tydje shhyI?
Имате ли телефонске картице? Т-л-фо- ---т-х-- ш---I-? Т______ к_______ ш______ Т-л-ф-н к-р-э-э- ш-у-I-? ------------------------ Телефон картэхэр шъуиIа? 0
Te---on---r---h-er s--iI-? T______ k_________ s______ T-l-f-n k-r-j-h-e- s-u-I-? -------------------------- Telefon kartjehjer shuiIa?
Имате ли телефонски именик? Т----онх-р-з-дэ- тх-лъ -ъ---а? Т_________ з____ т____ ш______ Т-л-ф-н-э- з-д-т т-ы-ъ ш-у-I-? ------------------------------ Телефонхэр зыдэт тхылъ шъуиIа? 0
T-l-fonhj---zydj-t ---- -h--Ia? T__________ z_____ t___ s______ T-l-f-n-j-r z-d-e- t-y- s-u-I-? ------------------------------- Telefonhjer zydjet thyl shuiIa?
Знате ли позивни број за Аустрију? Ав--р------од шъуи--? А_______ и___ ш______ А-с-р-е- и-о- ш-у-I-? --------------------- Австрием икод шъуиIа? 0
A--tri----k----hui-a? A_______ i___ s______ A-s-r-e- i-o- s-u-I-? --------------------- Avstriem ikod shuiIa?
Моменат, погледаћу. ТI-кIу д----к-ы--ж- м-ры ---ъе--ъ---. Т_____ д___ к______ м___ с___________ Т-э-I- д-д- к-ы-а-, м-р- с-к-е-л-ы-т- ------------------------------------- ТIэкIу дэдэ къысаж, мары сыкъеплъыщт. 0
TI-ek-- -j-d-e kysa-h,-m--y---k-p-y--ht. T______ d_____ k______ m___ s___________ T-j-k-u d-e-j- k-s-z-, m-r- s-k-p-y-h-t- ---------------------------------------- TIjekIu djedje kysazh, mary sykeplyshht.
Линија је увек заузета. К--рэ-.--д---- -------эг--ы--х. К______ А_____ р____ м_________ К-о-э-. А-ы-I- р-н-у м-г-щ-I-х- ------------------------------- КIорэп. АдыкIэ ренэу мэгущыIэх. 0
K------. --y--je -------m---ush-y--eh. K_______ A______ r_____ m_____________ K-o-j-p- A-y-I-e r-n-e- m-e-u-h-y-j-h- -------------------------------------- KIorjep. AdykIje renjeu mjegushhyIjeh.
Који сте број бирали? Сыд-фэд--номера -----у-г-э-? С__ ф___ н_____ у___________ С-д ф-д- н-м-р- у-ы-е-а-ъ-р- ---------------------------- Сыд фэдэ номера узытеуагъэр? 0
Syd -je-j- n-m-r--uzyt---g---? S__ f_____ n_____ u___________ S-d f-e-j- n-m-r- u-y-e-a-j-r- ------------------------------ Syd fjedje nomera uzyteuagjer?
Морате прво бирати нулу! А----о-ь---ы- --е! А__ н___ и___ ф___ А-э н-л- и-ы- ф-е- ------------------ Апэ ноль итын фае! 0
A--e nol--it-n --e! A___ n___ i___ f___ A-j- n-l- i-y- f-e- ------------------- Apje nol' ityn fae!

И емоције говоре различите језике!

На свету се говри многобројним језицима. Не постоји један универзалан људски језик. Али шта је са изразом лица? Да ли је језик емоција универзалан? Не, и овде постоје разлике! Дуго времена се веровало да сви људи на исти начин изражавају своје емоције. Сматрало се да је језик израза лица универзалан и да га сви разумеју. Чарлс Дарвин је веровао да су емоције изузетно важне за људска бића. Зато их је у свим културама подједнако требало разумети. Али новија истрживања су дошла до сасвим другачијих резулата. Показале су да и у језику емоција има великих разлика. То значи да култура из које потичемо утиче на нашу мимику. Зато и људи из различитих крајева емоције изражавају и интерпретирају на различит начин. Наука разликује шест примарних емоција. Срећу, тугу, љутњу, гађење, страх и изненађење. Мимика европских народа разликује се од мимике Азијата. Такође с истих лица читају друге ствари. Ово је доказано бројним експериментима. У њима су се испитаницима путем компјутера приказивали различити изрази лица. Онда се од испитаника тражило да протумаче шта су видели. Многи су разлози зашто су се резултати разликовали. У неким културама се емоције радије приказују него у другим. Зато се интензитет израза лица не тумачи свуда исто. Припадници различитих култура такође обраћају пажњу на различите ствари. Кад тумаче мимику, Азијати обраћају већу пажњу очима. Европљани и Американци гледају првенствено уста. Ипак, један израз лица се у свим културама тумачи на исти начин ... У питању је љубазан осмех!