Где је најближа пошта?
-יכן-נ-צא ס-יף -דו-ר---רו-?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h---ha- n----a s-i- -ad--a- h-qar-v?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Где је најближа пошта?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Је ли далеко најближа пошта?
כמה רחו- --יף ה-ואר הקר-- בי-ת--
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kam----ax-q snif-h-d---r--a-a--v -e---er?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Је ли далеко најближа пошта?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Где је најближе поштанско сандуче?
--כן ת-ב--ה-ו-ר-הקר--ה?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h---h-- te--a- ha--------qr-va-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Где је најближе поштанско сандуче?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Требам неколико поштанских маркица.
-נ--זקוק-/-- ---לי--
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i-z--uq/zq-qah -e-u-im.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Требам неколико поштанских маркица.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
За разгледницу и писмо.
--ל--- ולמ--ב.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l----y----le-ik---v.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
За разгледницу и писмо.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Колика је поштарина за Америку?
כמה --ל---דמי--מ---- ---רי-ה-
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
ka-a--ol-- d'mey--am--hl-a--l-amer----?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Колика је поштарина за Америку?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Колико је тежак пакет?
-מה-ש--לת----י--?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
ka----sh-q-l-- ---avi--h?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Колико је тежак пакет?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Могу ли га послати ваздушном поштом?
אפש----ל-ח את -- ---אר --יר-
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e----r l-s-l-a---t-z-h --do--r-a---?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Могу ли га послати ваздушном поштом?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
За колико времена стиже?
כ-ה -מ--י----ה-שלו-?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k-ma- zman----x--ami--lo-x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
За колико времена стиже?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Где могу телефонирати?
ה-כן אוכ- -טל---
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
hey--a- ukh-- l---l---?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Где могу телефонирати?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Где је најближа телефонска говорница?
---- נמצא--א-ה-לפ-ן--קרוב?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-y--a- ni-t-a -a ha-el-fon--aq-ro-?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Где је најближа телефонска говорница?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Имате ли телефонске картице?
-ש -ך ---רט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yesh l--h- -e-e-art?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Имате ли телефонске картице?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Имате ли телефонски именик?
-ש -ך ס-- -לפ-ני--
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y--- -ek-a ----- ----f----?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Имате ли телефонски именик?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Знате ли позивни број за Аустрију?
את /---י--ע - --מה-הקידו-ת ש-------י--
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a-a-----y----a--o-a-a--ma- ha-idome- -he---s----h?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Знате ли позивни број за Аустрију?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Моменат, погледаћу.
ר-ע -חד--אנ- -סתכ-.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
reg'a----d--a---es-ak-l.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Моменат, погледаћу.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Линија је увек заузета.
הק- -- הזמ---פ---
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h-qa- ko--haz-an t-fus.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Линија је увек заузета.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Који сте број бирали?
---- -ס----י----
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-z---m----r-x--g--/--a-t?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Који сте број бирали?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Морате прво бирати нулу!
-- --ה-צר-ך-/ - לחי-ג-קוד- אפ-!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-ah/-t -sa--k-----ikhah-l'xaye----d-m-e--s!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Морате прво бирати нулу!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!