Որտ-՞- է մ-տ---------:
Ո_____ է մ_____ փ_____
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ը-
----------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: 0 Vo--e--- e-mot------vo-tyV_______ e m_____ p______V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y-------------------------Vorte՞gh e motaka p’vosty
Մոտա----ոս-ը--եռու է այս-եղ-ց:
Մ_____ փ____ հ____ է ա________
Մ-տ-կ- փ-ս-ը հ-ռ-ւ է ա-ս-ե-ի-:
------------------------------
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: 0 M-taka-p’-os-y-h--r- - a-s-e----s’M_____ p______ h____ e a__________M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’----------------------------------Motaka p’vosty herru e aysteghits’
Որտ-՞--է մ----- փո-տ--կղ-:
Ո_____ է մ_____ փ_________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ա-կ-ը-
--------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: 0 V-r-e՞-h-- --t-ka --v-st--k--yV_______ e m_____ p___________V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h-------------------------------Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
Ի-- մ- -անի-ն-մ----ի--է----կավ--:
Ի__ մ_ ք___ ն________ է հ________
Ի-ձ մ- ք-ն- ն-մ-կ-ն-շ է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: 0 I--z--i k-ani n-m-kanis--- h-r-a--rI___ m_ k____ n_________ e h_______I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o------------------------------------Indz mi k’ani namakanish e harkavor
Մի բ-ցի---- ---ակի հ--ա-:
Մ_ բ_____ և ն_____ հ_____
Մ- բ-ց-կ- և ն-մ-կ- հ-մ-ր-
-------------------------
Մի բացիկի և նամակի համար: 0 Mi----s’ik----v -am----ha--rM_ b_______ y__ n_____ h____M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r----------------------------Mi bats’iki yev namaki hamar
Ո-տե-ղ է---տ--------խո-ախց--ը:
Ո_____ է մ_____ հ_____________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-խ-ի-ը-
------------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: 0 Vort-՞-h e---t--- he-ra-h-sak------yV_______ e m_____ h_________________V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s-k-t-’-k-------------------------------------Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
На свету се говри многобројним језицима.
Не постоји један универзалан људски језик.
Али шта је са изразом лица?
Да ли је језик емоција универзалан?
Не, и овде постоје разлике!
Дуго времена се веровало да сви људи на исти начин изражавају своје емоције.
Сматрало се да је језик израза лица универзалан и да га сви разумеју.
Чарлс Дарвин је веровао да су емоције изузетно важне за људска бића.
Зато их је у свим културама подједнако требало разумети.
Али новија истрживања су дошла до сасвим другачијих резулата.
Показале су да и у језику емоција има великих разлика.
То значи да култура из које потичемо утиче на нашу мимику.
Зато и људи из различитих крајева емоције изражавају и интерпретирају на различит начин.
Наука разликује шест примарних емоција.
Срећу, тугу, љутњу, гађење, страх и изненађење.
Мимика европских народа разликује се од мимике Азијата.
Такође с истих лица читају друге ствари.
Ово је доказано бројним експериментима.
У њима су се испитаницима путем компјутера приказивали различити изрази лица.
Онда се од испитаника тражило да протумаче шта су видели.
Многи су разлози зашто су се резултати разликовали.
У неким културама се емоције радије приказују него у другим.
Зато се интензитет израза лица не тумачи свуда исто.
Припадници различитих култура такође обраћају пажњу на различите ствари.
Кад тумаче мимику, Азијати обраћају већу пажњу очима.
Европљани и Американци гледају првенствено уста.
Ипак, један израз лица се у свим културама тумачи на исти начин ...
У питању је љубазан осмех!