Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   px Perguntas – passado 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (BR) Игра Више
Колико сте попили? Q-an-- -ocê b--eu? Q_____ v___ b_____ Q-a-t- v-c- b-b-u- ------------------ Quanto você bebeu? 0
Колико сте радили? Q---t--v-cê ---b--h--? Q_____ v___ t_________ Q-a-t- v-c- t-a-a-h-u- ---------------------- Quanto você trabalhou? 0
Колико сте писали? Q--n-o v--ê-e-c--ve-? Q_____ v___ e________ Q-a-t- v-c- e-c-e-e-? --------------------- Quanto você escreveu? 0
Како сте спавали? Q-anto v--ê---rmiu? Q_____ v___ d______ Q-a-t- v-c- d-r-i-? ------------------- Quanto você dormiu? 0
Како сте положили испит? C--- -o- d- -xa--? C___ f__ d_ e_____ C-m- f-i d- e-a-e- ------------------ Como foi de exame? 0
Како сте пронашли пут? Co-o --co---ou-o----in--? C___ e________ o c_______ C-m- e-c-n-r-u o c-m-n-o- ------------------------- Como encontrou o caminho? 0
С киме сте разговарали? Com----- -o----al-u? C__ q___ v___ f_____ C-m q-e- v-c- f-l-u- -------------------- Com quem você falou? 0
С киме сте договорили састанак? C-m -uem vo-ê ---e----enc-n-ro? C__ q___ v___ t___ u_ e________ C-m q-e- v-c- t-v- u- e-c-n-r-? ------------------------------- Com quem você teve um encontro? 0
С киме сте славили рођендан? C-m -ue--v----f-s-ejo--o---------r-o? C__ q___ v___ f_______ o a___________ C-m q-e- v-c- f-s-e-o- o a-i-e-s-r-o- ------------------------------------- Com quem você festejou o aniversário? 0
Где сте били? On-e v-cê--s-a-a? O___ v___ e______ O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você estava? 0
Где сте становали? O--- --cê -i--u? O___ v___ v_____ O-d- v-c- v-v-u- ---------------- Onde você viveu? 0
Где сте радили? On-- -o-ê ---bal-ou? O___ v___ t_________ O-d- v-c- t-a-a-h-u- -------------------- Onde você trabalhou? 0
Шта сте препоручили? O -u- v--ê -e---e-do-? O q__ v___ r__________ O q-e v-c- r-c-m-n-o-? ---------------------- O que você recomendou? 0
Шта сте јели? O---- ---- -o-eu? O q__ v___ c_____ O q-e v-c- c-m-u- ----------------- O que você comeu? 0
Шта сте сазнали? O-q-e v--ê-v-ven---u? O q__ v___ v_________ O q-e v-c- v-v-n-i-u- --------------------- O que você vivenciou? 0
Колико сте брзо возили? A -u--ve-o--------o-? A q__ v_________ f___ A q-e v-l-c-d-d- f-i- --------------------- A que velocidade foi? 0
Колико сте дуго летели? Qu-n-o-tem-- vo-u? Q_____ t____ v____ Q-a-t- t-m-o v-o-? ------------------ Quanto tempo voou? 0
Колико сте високо скочили? A-qu- ---u-a--al-o-? A q__ a_____ s______ A q-e a-t-r- s-l-o-? -------------------- A que altura saltou? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.