Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [восемьдесят пять]

85 [vosemʹdesyat pyatʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 1

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Колико сте попили? С-оль-о В- -ы----? С______ В_ в______ С-о-ь-о В- в-п-л-? ------------------ Сколько Вы выпили? 0
Sko--ko Vy vy-i--? S______ V_ v______ S-o-ʹ-o V- v-p-l-? ------------------ Skolʹko Vy vypili?
Колико сте радили? Ск---ко--- -ро-абот--и? С______ В_ п___________ С-о-ь-о В- п-о-а-о-а-и- ----------------------- Сколько Вы проработали? 0
Sko-ʹ-- ---p-o-a-o-a--? S______ V_ p___________ S-o-ʹ-o V- p-o-a-o-a-i- ----------------------- Skolʹko Vy prorabotali?
Колико сте писали? Ско-ько-В- -а-и-а-и? С______ В_ н________ С-о-ь-о В- н-п-с-л-? -------------------- Сколько Вы написали? 0
S--lʹko Vy---p--ali? S______ V_ n________ S-o-ʹ-o V- n-p-s-l-? -------------------- Skolʹko Vy napisali?
Како сте спавали? Как Вам--пало--? К__ В__ с_______ К-к В-м с-а-о-ь- ---------------- Как Вам спалось? 0
Kak Vam-spa-osʹ? K__ V__ s_______ K-k V-m s-a-o-ʹ- ---------------- Kak Vam spalosʹ?
Како сте положили испит? Как-Вы-с--л--экзам-н? К__ В_ с____ э_______ К-к В- с-а-и э-з-м-н- --------------------- Как Вы сдали экзамен? 0
Kak Vy--da-i ekzam-n? K__ V_ s____ e_______ K-k V- s-a-i e-z-m-n- --------------------- Kak Vy sdali ekzamen?
Како сте пронашли пут? Ка---ы на--и-до-о--? К__ В_ н____ д______ К-к В- н-ш-и д-р-г-? -------------------- Как Вы нашли дорогу? 0
Kak--y --shli--or-g-? K__ V_ n_____ d______ K-k V- n-s-l- d-r-g-? --------------------- Kak Vy nashli dorogu?
С киме сте разговарали? С к-м Вы-ра-говари-а-и? С к__ В_ р_____________ С к-м В- р-з-о-а-и-а-и- ----------------------- С кем Вы разговаривали? 0
S-ke---y-ra-----ri-a-i? S k__ V_ r_____________ S k-m V- r-z-o-a-i-a-i- ----------------------- S kem Vy razgovarivali?
С киме сте договорили састанак? С --- -- догово--л--ь? С к__ В_ д____________ С к-м В- д-г-в-р-л-с-? ---------------------- С кем Вы договорились? 0
S-ke- -- do-o--r---sʹ? S k__ V_ d____________ S k-m V- d-g-v-r-l-s-? ---------------------- S kem Vy dogovorilisʹ?
С киме сте славили рођендан? С-----В--пр----о---и д--ь рожде---? С к__ В_ п__________ д___ р________ С к-м В- п-а-д-о-а-и д-н- р-ж-е-и-? ----------------------------------- С кем Вы праздновали день рождения? 0
S --m -- ---z----a-i----- ro-----i--? S k__ V_ p__________ d___ r__________ S k-m V- p-a-d-o-a-i d-n- r-z-d-n-y-? ------------------------------------- S kem Vy prazdnovali denʹ rozhdeniya?
Где сте били? Гд--Вы-б-ли? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
Gde Vy -y--? G__ V_ b____ G-e V- b-l-? ------------ Gde Vy byli?
Где сте становали? Г-е-В----л-? Г__ В_ ж____ Г-е В- ж-л-? ------------ Где Вы жили? 0
G-e V- zhili? G__ V_ z_____ G-e V- z-i-i- ------------- Gde Vy zhili?
Где сте радили? Г-е-----або-али? Г__ В_ р________ Г-е В- р-б-т-л-? ---------------- Где Вы работали? 0
G-e Vy-r-bot-li? G__ V_ r________ G-e V- r-b-t-l-? ---------------- Gde Vy rabotali?
Шта сте препоручили? Что--------в-тов-л-? Ч__ В_ п____________ Ч-о В- п-с-в-т-в-л-? -------------------- Что Вы посоветовали? 0
C-to Vy ---ov-t---l-? C___ V_ p____________ C-t- V- p-s-v-t-v-l-? --------------------- Chto Vy posovetovali?
Шта сте јели? Чт- -ы----и? Ч__ В_______ Ч-о В-с-е-и- ------------ Что Высъели? 0
Ch----ys-y--i? C___ V________ C-t- V-s-y-l-? -------------- Chto Vysʺyeli?
Шта сте сазнали? Что--ы--з--л-? Ч__ В_ у______ Ч-о В- у-н-л-? -------------- Что Вы узнали? 0
C--- V---z--l-? C___ V_ u______ C-t- V- u-n-l-? --------------- Chto Vy uznali?
Колико сте брзо возили? К-к ---тр-----ех--и? К__ б_____ В_ е_____ К-к б-с-р- В- е-а-и- -------------------- Как быстро Вы ехали? 0
K-k--ystr-----ye---l-? K__ b_____ V_ y_______ K-k b-s-r- V- y-k-a-i- ---------------------- Kak bystro Vy yekhali?
Колико сте дуго летели? Как дол-о-В- л--ел-? К__ д____ В_ л______ К-к д-л-о В- л-т-л-? -------------------- Как долго Вы летели? 0
K-k--------y-le--l-? K__ d____ V_ l______ K-k d-l-o V- l-t-l-? -------------------- Kak dolgo Vy leteli?
Колико сте високо скочили? Как -ысок- -ы--ры--у--? К__ в_____ В_ п________ К-к в-с-к- В- п-ы-н-л-? ----------------------- Как высоко Вы прыгнули? 0
K-- v-soko--- p---nu--? K__ v_____ V_ p________ K-k v-s-k- V- p-y-n-l-? ----------------------- Kak vysoko Vy prygnuli?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.