Рјечник

sr Присвојне заменице 1   »   px Pronomes possessivos 1

66 [шездесет и шест]

Присвојне заменице 1

Присвојне заменице 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (BR) Игра Више
ја – мој / моја / моје eu-– m---/ --nha e_ – m__ / m____ e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Ја не могу наћи мој кључ. Eu -ã- ---o--ro a---n-- -----. E_ n__ e_______ a m____ c_____ E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Ја не могу наћи моју возну карту. E---ão-e-con--o a m--h--pa-s--e-. E_ n__ e_______ a m____ p________ E- n-o e-c-n-r- a m-n-a p-s-a-e-. --------------------------------- Eu não encontro a minha passagem. 0
ти – твој / твоја / твоје vo-ê – --- / sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Јеси ли нашао твој кључ? V-c- en-ont-o- --s-- c--ve? V___ e________ a s__ c_____ V-c- e-c-n-r-u a s-a c-a-e- --------------------------- Você encontrou a sua chave? 0
Јеси ли нашао твоју возну карту? Vo-- -n--n--ou a--u- pas---em? V___ e________ a s__ p________ V-c- e-c-n-r-u a s-a p-s-a-e-? ------------------------------ Você encontrou a sua passagem? 0
он – његов / његова / његово ele ---e-e e__ – d___ e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Знаш ли где је његов кључ? V--ê sa-e-o--e-e--á-a-c-a-- de--? V___ s___ o___ e___ a c____ d____ V-c- s-b- o-d- e-t- a c-a-e d-l-? --------------------------------- Você sabe onde está a chave dele? 0
Знаш ли где је његова возна карта? V--- ---- ---- es---o--i--ete ---e? V___ s___ o___ e___ o b______ d____ V-c- s-b- o-d- e-t- o b-l-e-e d-l-? ----------------------------------- Você sabe onde está o bilhete dele? 0
она – њен / њена / њено el--- ---a e__ – d___ e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Њен новац је нестао. O d---e--o---l-------a---eu. O d_______ d___ d___________ O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
Њена кредитна картица је такође нестала. E o---rt-- ---c-édi-o --la -a---m de--p--ece-. E o c_____ d_ c______ d___ t_____ d___________ E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
ми – наш / наша / наше n-s --no--o-- -ossa n__ – n____ / n____ n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Наш деда је болестан. O --sso -v- -s-----e-t-. O n____ a__ e___ d______ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Наша бака је здрава. A---ssa a----stá bem-de-s--d-. A n____ a__ e___ b__ d_ s_____ A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
ви – ваш / ваша / ваше v-s ---os-- ---o-sa v__ – v____ / v____ v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Децо, где је ваш тата? M-n-n-s,-o--e-est--- -osso-pai? M_______ o___ e___ o v____ p___ M-n-n-s- o-d- e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------- Meninos, onde está o vosso pai? 0
Децо, где је ваша мама? Meni-o-,----e---tá-a-v---a-mã-? M_______ o___ e___ a v____ m___ M-n-n-s- o-d- e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------- Meninos, onde está a vossa mãe? 0

Креативан језик

Креативност је у данашње време једно веома важно својство. Сви желе да буду креативни. То је зато што се креативни људи сматрају инелигентним. И наш језик треба да буде креативан. Раније су људи настојали да говоре исправно. У данашње време човек мора бити у стању да креативно говори. Пример за то су реклама и нови медији. Они нам показују како се језиком може играти. За последњих педесет година је значај креативности умногоме порастао. Овим феноменом баве се чак и научници. Изучавањем креативних процеса баве се психолози, педагози и философи. Креативност се дефинише као способност да се створи нешто ново. На тај начин креативни говорник производи нове лингвистичке форме. Може се радити о речима или граматичким структурама. Проучавањем креативног језика лингвисти долазе до тока како се језикмења. Нови лингвистички елементи ипак нису разумљиви за свакога. Да би разумели креативни језик потребно нам је знање. Морамо знати како језик функционише. Такође морамо познавати окружење оних који овим језиком говоре. Само тада смо у могућности да разумемо ста се жели рећи. Добар пример за ово је сленг тинејџера. Деца и млади људи непрекидно измишљају нове појмове. Одраслима су често ове речи стране. Сада имамо речнике сленга тинејџера. Али они врло брзо застаревају, односно трају само једну генерацију. Ипак се креативни језик може научити! Чак се нуде и специјални курсеви у том правцу. При томе је најважније правило : активирајте свој унутрaшњи глас!