Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ca Preguntes – Passat 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски каталонски Игра Више
Колико сте попили? Qu-nt----begut? Q____ h_ b_____ Q-a-t h- b-g-t- --------------- Quant ha begut? 0
Колико сте радили? Q-a-t h--t-eb-l---? Q____ h_ t_________ Q-a-t h- t-e-a-l-t- ------------------- Quant ha treballat? 0
Колико сте писали? Qu-nt-h--es-ri-? Q____ h_ e______ Q-a-t h- e-c-i-? ---------------- Quant ha escrit? 0
Како сте спавали? Com ha--o-m--? C__ h_ d______ C-m h- d-r-i-? -------------- Com ha dormit? 0
Како сте положили испит? Com--a--pr---t---ex-me-? C__ h_ a______ l________ C-m h- a-r-v-t l-e-a-e-? ------------------------ Com ha aprovat l’examen? 0
Како сте пронашли пут? Co---a -ro-at -l---mí? C__ h_ t_____ e_ c____ C-m h- t-o-a- e- c-m-? ---------------------- Com ha trobat el camí? 0
С киме сте разговарали? Amb-q---h--pa---t? A__ q__ h_ p______ A-b q-i h- p-r-a-? ------------------ Amb qui ha parlat? 0
С киме сте договорили састанак? A-----i h- -u-d--? A__ q__ h_ q______ A-b q-i h- q-e-a-? ------------------ Amb qui ha quedat? 0
С киме сте славили рођендан? Am- --- cel--ra el -eu ---v--sari? A__ q__ c______ e_ s__ a__________ A-b q-i c-l-b-a e- s-u a-i-e-s-r-? ---------------------------------- Amb qui celebra el seu aniversari? 0
Где сте били? On-h- -----? O_ h_ e_____ O- h- e-t-t- ------------ On ha estat? 0
Где сте становали? On--- --s-u-? O_ h_ v______ O- h- v-s-u-? ------------- On ha viscut? 0
Где сте радили? On -a ----all-t? O_ h_ t_________ O- h- t-e-a-l-t- ---------------- On ha treballat? 0
Шта сте препоручили? Q-è-ha -e----na-? Q__ h_ r_________ Q-è h- r-c-m-n-t- ----------------- Què ha recomanat? 0
Шта сте јели? Qu- ha ----a-? Q__ h_ m______ Q-è h- m-n-a-? -------------- Què ha menjat? 0
Шта сте сазнали? Què -- ap-ès? Q__ h_ a_____ Q-è h- a-r-s- ------------- Què ha après? 0
Колико сте брзо возили? A q--n- v-loc-ta- h- cond---? A q____ v________ h_ c_______ A q-i-a v-l-c-t-t h- c-n-u-t- ----------------------------- A quina velocitat ha conduït? 0
Колико сте дуго летели? Q--nt--e ---ps ha v---t? Q____ d_ t____ h_ v_____ Q-a-t d- t-m-s h- v-l-t- ------------------------ Quant de temps ha volat? 0
Колико сте високо скочили? A----na a----a-ha sal---? A q____ a_____ h_ s______ A q-i-a a-ç-d- h- s-l-a-? ------------------------- A quina alçada ha saltat? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.