Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Колико сте попили? რ-----ი და-ი--? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ram---- -a---t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Колико сте радили? რა---ნი-ი-უ-ავეთ? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-md-n- im-sh-v-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Колико сте писали? რა-დ--ი--ა----თ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-m--ni-d--s---et? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Како сте спавали? რ-გო- გ--ი-ა-? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r---r-gedzi---? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Како сте положили испит? რ-გ---ჩ-აბარე- გამ----? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ro--r----a--re- g-mots--? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Како сте пронашли пут? რ--ორ -პოვეთ გზა? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
rogo- -p--v-t -za? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
С киме сте разговарали? ვ-- ელ-პა---ეთ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v-- elap----k-e-? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
С киме сте договорили састанак? ვ-- მ-ელა-ა--კე-? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v------la-'ara-'--? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
С киме сте славили рођендан? ვისთან----ად ---იმე--დ-ბ---ბ-ს-დღე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vi---n--rtad -ze-met---bad--is d-h-? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Где сте били? სად ი---ი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sad i----t? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Где сте становали? ს---ცხ--რ-----? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
s-d---k-----b--t? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Где сте радили? ს-დ -უ-აო--ი-? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
sad -us-a----t? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Шта сте препоручили? რა -რ-იე-? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra ur---e-? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Шта сте јели? რ- მიი-თვით? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ra m----vi-? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Шта сте сазнали? რ- -ეი-ყვეთ? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra s--i-'--et? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Колико сте брзо возили? რამ-------წ--ფ-- მი-ი-დით? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r-mdena- st-'-a--d -i-i-d-t? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Колико сте дуго летели? რამ-ენი--ან- იფ-ინ-თ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r-m-----k--ni---r----? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Колико сте високо скочили? რ---იმა-ლ------ტ-თ? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r- simaghl-z- -k--'--? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.