Ordlista

sv Adjektiv 3   »   ru Прилагательные 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

Prilagatelʹnyye 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
Hon har en hund. У -------ь -о-ак-. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U --y--ye--- s----a. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Hunden är stor. С--а---б-ль---. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
S--a-- b-l-s----. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Hon har en stor hund. У -её ---ь-б--ьша- -обака. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U--eyë--est- -o-ʹ-h--- -o-a--. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Hon har ett hus. У н-- -сть-д-м. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U-ne-ë-yest--do-. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Huset är litet. До--мал--ь---. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
Dom -a-e-----. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Hon har ett litet hus. У--е----л-н-к-- ---. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U--e-- --le----- do-. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Han bor på ett hotell. Он живёт----остини-е. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
O- zhi-ët-v g-s-i-its-. O_ z_____ v g__________ O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
Hotellet är billigt. Г--ти-и-а -ешёв-я. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
G-s-in--s----shëv-ya. G_________ d_________ G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Han bor på ett billigt hotell. Он живё--- деш-вой-гостин--е. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
O- zhiv-t - de---v-- g-stini-s-. O_ z_____ v d_______ g__________ O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Han har en bil. У-нег- ес---м---на. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U---g- ye-----a-hina. U n___ y____ m_______ U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Bilen är dyr. Ма-ин- --р---я. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
M--hi-- d-r-ga-a. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Han har en dyr bil. У не------о-а--маш---. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U -eg- dor--a-a ma-hin-. U n___ d_______ m_______ U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Han läser en roman. О--ч-та-т -----. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O- --i-a-e--r---n. O_ c_______ r_____ O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
Romanen är långtråkig. Ро-ан -к-----. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
Ro-a--sk-ch-y-. R____ s________ R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Han läser en långtråkig roman. Он-чита-- ---чн---ром-н. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
On-ch-taye- sk-c-nyy -o--n. O_ c_______ s_______ r_____ O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Hon ser en film. Она--м-трит--и--м. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O-a----tri--filʹ-. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Filmen är spännande. Ф--ь----х-----аю--й. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
Fi--m-zak--atyv-------iy. F____ z__________________ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Hon ser en spännande film. О-а-смо-р---за--а-ы----и- -и-ьм. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
Ona s-otrit--a--vat----us--hiy -i-ʹm. O__ s______ z_________________ f_____ O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…