Ordlista

sv Adjektiv 3   »   kk Сын есім 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

[Sın esim 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kazakiska Spela Mer
Hon har en hund. Он-ң---- ба-. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
Onıñ -t--b-r. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Hunden är stor. Ит-ү-ке-. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Ï-----en. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Hon har en stor hund. Он-------- и-і--ар. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
On-- --k-n-ït---a-. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Hon har ett hus. Он-ң ү-і ба-. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
On-- üyi--ar. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Huset är litet. Ү- --ш-е-т--. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
Ü---işke-t-y. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Hon har ett litet hus. О-ы--кі-к---ай ү-і-б-р. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
Onıñ kişk---ay---i-b-r. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.
Han bor på ett hotell. О---о-ақ-ү-де тұр-ды. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
O- --naq ü-d- -----ı. O_ q____ ü___ t______ O- q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------- Ol qonaq üyde turadı.
Hotellet är billigt. Қ--а-----арзан. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Qona- -y---z-n. Q____ ü_ a_____ Q-n-q ü- a-z-n- --------------- Qonaq üy arzan.
Han bor på ett billigt hotell. О---р--- қ--ақ----е т--ад-. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
O---rz---q---q -y-e-----d-. O_ a____ q____ ü___ t______ O- a-z-n q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------------- Ol arzan qonaq üyde turadı.
Han har en bil. Оның-м-ш--а-ы-ба-. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
Onıñ---şï-ası-b--. O___ m_______ b___ O-ı- m-ş-n-s- b-r- ------------------ Onıñ maşïnası bar.
Bilen är dyr. Ма-и-- қымбат. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
Maşïna --mba-. M_____ q______ M-ş-n- q-m-a-. -------------- Maşïna qımbat.
Han har en dyr bil. О--ң-қ-мб----а--н--ы-б-р. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
Onıñ -ım--- maş-n--ı-b--. O___ q_____ m_______ b___ O-ı- q-m-a- m-ş-n-s- b-r- ------------------------- Onıñ qımbat maşïnası bar.
Han läser en roman. О- рома----ы- ж----. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
O- r-ma--o--p j----. O_ r____ o___ j_____ O- r-m-n o-ı- j-t-r- -------------------- Ol roman oqıp jatır.
Romanen är långtråkig. Ро--н--ы-ы-сы-. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
R-m-- q-zıq--z. R____ q________ R-m-n q-z-q-ı-. --------------- Roman qızıqsız.
Han läser en långtråkig roman. Ол -----ызықс-з -о-а--о------т-р. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
O- bir q----s---r-----o--p-jatır. O_ b__ q_______ r____ o___ j_____ O- b-r q-z-q-ı- r-m-n o-ı- j-t-r- --------------------------------- Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.
Hon ser en film. Ол---л-м-к-р-п-от--. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O--fïlm--ör-----ır. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Filmen är spännande. Ф--ьм әсерл-. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
F--m-ä--r-i. F___ ä______ F-l- ä-e-l-. ------------ Fïlm äserli.
Hon ser en spännande film. О---с--л--ф-ль--к-рі- --ы-. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
O--ä--rli-f-l--kör----t-r. O_ ä_____ f___ k____ o____ O- ä-e-l- f-l- k-r-p o-ı-. -------------------------- Ol äserli fïlm körip otır.

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…