పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   fi Small Talk 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఫిన్నిష్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Mi-tä -e tul------- --s---t- -l---e -o--isin? M____ t_ t_______ / M____ t_ o_____ k________ M-s-ä t- t-l-t-e- / M-s-ä t- o-e-t- k-t-i-i-? --------------------------------------------- Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? 0
బేసల్ నుండి B---l-st-. B_________ B-s-l-s-a- ---------- Baselista. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Bas---si--its---S--i-s---ä. B____ s________ S__________ B-s-l s-j-i-s-e S-e-t-i-s-. --------------------------- Basel sijaitsee Sveitsissä. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Sa-n-- e-itell- -e--le he-r- Mül-e-in? S_____ e_______ t_____ h____ M________ S-a-k- e-i-e-l- t-i-l- h-r-a M-l-e-i-? -------------------------------------- Saanko esitellä teille herra Müllerin? 0
ఆయన విదేశీయులు H-n-o---l-----l--n--. H__ o_ u_____________ H-n o- u-k-m-a-a-n-n- --------------------- Hän on ulkomaalainen. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Hä---u-u---o-t--ki-l-ä. H__ p____ m____ k______ H-n p-h-u m-n-a k-e-t-. ----------------------- Hän puhuu monta kieltä. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? O------o e---mmäis-- --rta- t----ä? O_______ e__________ k_____ t______ O-e-t-k- e-s-m-ä-s-ä k-r-a- t-ä-l-? ----------------------------------- Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను En,--l-n--ä-llä -o -i-----u----. E__ o___ t_____ j_ v____ v______ E-, o-i- t-ä-l- j- v-i-e v-o-n-. -------------------------------- En, olin täällä jo viime vuonna. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Mut-- v--n--h-----i-kon. M____ v___ y____ v______ M-t-a v-i- y-d-n v-i-o-. ------------------------ Mutta vain yhden viikon. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Mi-en vii---tte-m-----? M____ v________ m______ M-t-n v-i-d-t-e m-i-l-? ----------------------- Miten viihdytte meillä? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Eritt--n h---n- I--iset ---- -u-a-ia. E_______ h_____ I______ o___ m_______ E-i-t-i- h-v-n- I-m-s-t o-a- m-k-v-a- ------------------------------------- Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది J-----s-ma-miell-tt---mi--a m---. J_ m______ m_________ m____ m____ J- m-i-e-a m-e-l-t-ä- m-n-a m-ö-. --------------------------------- Ja maisema miellyttää minua myös. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? M-t--teette-ty---e-n-? M___ t_____ t_________ M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని O-e----ä--ä-ä. O___ k________ O-e- k-ä-t-j-. -------------- Olen kääntäjä. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను M--- kä---ä--kirjo-a. M___ k______ k_______ M-n- k-ä-n-n k-r-o-a- --------------------- Minä käännän kirjoja. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Ole---ko-yk-in-t-----? O_______ y____ t______ O-e-t-k- y-s-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko yksin täällä? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు E-, va---ni-/--ieh----------s-t-äl-ä. E__ v______ / m______ o_ m___ t______ E-, v-i-o-i / m-e-e-i o- m-ö- t-ä-l-. ------------------------------------- En, vaimoni / mieheni on myös täällä. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు J- t----a ova- mo---------psen-. J_ t_____ o___ m_______ l_______ J- t-o-l- o-a- m-l-m-a- l-p-e-i- -------------------------------- Ja tuolla ovat molemmat lapseni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -