| మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? |
К--с- ---ден---л---з?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
K-y-ı-jerd-n-bo-os--?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
|
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
|
| బేసల్ నుండి |
Б-зел--ен.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Baz----n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
బేసల్ నుండి
Базельден.
Bazelden.
|
| బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది |
Баз-л--Швей--р---а -айгаш-а-.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
B--e---veytsar-ya-- -----ş---.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
| నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను |
С-зд--Мюлле--м---а-----н-та-----ы---- -----у?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S--di M----e---ı--a m-nen--aan---ı--a- b--obu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
| ఆయన విదేశీయులు |
А- -ет -л-ик.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
A--ç---eldik.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
|
ఆయన విదేశీయులు
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
|
| ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు |
А---ир кан-а -и--- с-йл-йт.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
A--b-r k--ç- ti--- sü-löy-.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
|
| మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? |
С-з--ул-же-ге б--и-ч- -олу-----и--зби?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Siz-b----e-g- -i-i--- j--- -------zb-?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
| లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను |
Жок, -е--б-л--р--у---ер---б-лг---у-.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
J-k,--en-b-lt-r --- j-rd--b-----m-n.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
| కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే |
Би--к бир-ж-м-г- -ан-.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B--ok b-r --m-----a--.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
|
| మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? |
Б-л-же-----и--- ка-д-й-жаг-п -атат?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B----er-e s---e-kanday --g-p--atat?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
| చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు |
А--ан -а-шы- Э----а-ш-.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
A-d----a-ş-- -li j-k--.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
| అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది |
Ан-н---га -ейзаж -а-ж----.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
A-an--a---p-y-a- d--j-g-t.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
|
| మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? |
С----н-к---биң-- к-н-а-?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Siz-i--kesi---iz-kan--y?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
| నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని |
М-- -о--рм-чум--.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M-n--oto-mo--m-n.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
|
| నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను |
М-н к---п-е--и -ото--му-.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M-----tep---di--------un.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
|
| మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? |
Бу- ---д- ж-лгызсы-б-?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
Bu- --r-e jalgız-ızbı?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
|
| లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు |
Ж--- ме-ин ая-ым/к----- -- -ул --р--.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jo-- --n-n-a--l---k---ö---- --l -e---.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
| మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు |
А--н-м--ин---- ба------р.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
An---me-in --i-bala---ar.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.
|