పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   ky Жеңил баарлашуу 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [жыйырма бир]

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Jeŋil baarlaşuu 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు కిర్గ్స్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? К---- ----ен------у-? К____ ж_____ б_______ К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
K-y-- -erden---l--u-? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
బేసల్ నుండి Б-з--ьд-н. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Ba-el---. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Б-з-л- -в-йца----а-жай-аш--н. Б_____ Ш__________ ж_________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Baze- Ş-----a---ad--ja-g--k-n. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను С--ди --лл-р --р-а -ен---т-а------са---оло--? С____ М_____ м____ м____ т___________ б______ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
Si-di ---ll----ırza-me-en t----ştı-sa- -olobu? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ఆయన విదేశీయులు Ал ч-т --дик. А_ ч__ э_____ А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
Al---t-e-dik. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు А- би- к-н-а-т---- с-й----. А_ б__ к____ т____ с_______ А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
Al---r-k-n-- tild- -ü-lö--. A_ b__ k____ t____ s_______ A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Си---ул же--е-би-и-ч- ж------лд-ң-з-и? С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________ С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
S-z-bul --rg- -i-inç- jol- keld-ŋi--i? S__ b__ j____ b______ j___ k__________ S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Ж-к--ме- -ы--ыр---л-ж-р-е б-лго-м--. Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________ Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
J----m---bı--ı--b-- je----bo--on-un. J___ m__ b_____ b__ j____ b_________ J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Бир-к-б-р -у--г--г---. Б____ б__ ж_____ г____ Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
Bi-ok-b-r-ju-a-a-g--a. B____ b__ j_____ g____ B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Б-л-ж---е -изге ка-д-й жагы- --тат? Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____ Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
B-l j-r-e-sizg- -anda------p--a-at? B__ j____ s____ k_____ j____ j_____ B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు А-д-----к--. Эли --кш-. А____ ж_____ Э__ ж_____ А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
Abd----a-ş-. E-i j----. A____ j_____ E__ j_____ A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది Ана--м--- пе-заж -а -а--т. А___ м___ п_____ д_ ж_____ А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
An-- -aga -e--aj da-j----. A___ m___ p_____ d_ j_____ A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Си-ди- ---и-иңи- -а-дай? С_____ к________ к______ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
Siz-i- -e---i--- --n-a-? S_____ k________ k______ S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని М-н-к---р-о--му-. М__ к____________ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
M---ko--r-o-u---. M__ k____________ M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను М-н ----п--рд- к---ро---. М__ к_________ к_________ М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
Me--kite-terdi-koto--m--. M__ k_________ k_________ M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Б-л ж---е-жалгы------? Б__ ж____ ж___________ Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
B-l-j-rde-j-lgız-ı-b-? B__ j____ j___________ B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Ж--- -е----ая---/-ү--өм д--бул-же--е. Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____ Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
J-k- ---i- aya-ım/-ü-öö---a-b-- -erde. J___ m____ a____________ d_ b__ j_____ J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А-ан м--и---к--б-лам---р. А___ м____ э__ б____ б___ А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
A-an-me-in-e-i---l------. A___ m____ e__ b____ b___ A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -