| మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? |
ከ-- ---የመ--?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
k----i ne-i -e-et-uti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
|
| బేసల్ నుండి |
ከ-ዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
k--azi-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
బేసల్ నుండి
ከባዝል
kebazili
|
| బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది |
ባዝ- --ገ-- -ዋ-ላንድ ውስጥ-ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ba-ili ---īgen--wi-si-a-ī-an--i -----’i newi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
| నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను |
አቶ ሚለ-ን ----ወ- -ችላለው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
āto-m-lerini----i--wa--k’i-i-h--ale-i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
| ఆయన విదేశీయులు |
እ- --ጭ -ገ--ዜ- ነው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
i-u--e-i-h----g-r- zē-a --w-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
ఆయన విదేశీయులు
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
| ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు |
እ- -ተ------ቋዎ-ን--ና--ል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
i-u----el-y-y- -’wani--wa---hin- yinage--li.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
| మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? |
ለ-ጀመሪያ ጊዜዎ--- -ዚህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
l------erīya ---ē-- ne-i izīh-?
l___________ g_____ n___ i_____
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
| లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను |
አይ-ለ-- ያለፈ- አ-ት-አንዴ-እዚህ-ነበ-ኩ-።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ā----le--. y--e--wi--me----ni-ē izī-i n-b--ik-nyi.
ā_________ y_______ ā____ ā____ i____ n___________
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
| కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే |
ግ- -አን- ሳ--ት -- -በረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
gi-i --’-n-di sam---ti -i--a -e-e-e.
g___ l_______ s_______ b____ n______
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
| మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? |
እኛ-ጋር ወደው--?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
i-y- ga-i wede---a--?
i___ g___ w__________
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
|
| చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు |
በ-ም-ጥ-!---ቹ-ጥሩ ና-ው ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b--’a-- t’iru- sewo------i-u na-hew- .
b______ t_____ s______ t____ n______ .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
| అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది |
መ-ከዓ--ድሩ---ወድ--ለው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
meli-e‘a-m--i---i-i wed-jē--lewi.
m__________________ w____________
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
| మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? |
ሞያዎ (ስ--) ምንድን ነው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
moy-w--(-i--wo)--i--di-i --wi?
m_____ (_______ m_______ n____
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
| నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని |
እ--ተ--ሚ ነኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
inē t--i-a-ī--en--.
i__ t_______ n_____
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
|
| నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను |
እኔ--ጽሐፎ-- --ረ--ለው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-ē m---’---āf--h-n- --e-e----l---.
i__ m______________ i_____________
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
| మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? |
ብቻ--ን-ነዎ- እዚህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
b-cha-o-ini--e--ti i-īh-?
b__________ n_____ i_____
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
|
| లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు |
አይ--ም----ቴ- /ባ-- እዚህ------ው ።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
āy-d-lemi.-m-s-t-mi-/ba-ē-i-izī-i---ti-----i-.
ā_________ m_______ /______ i____ n____ n___ .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
| మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు |
እ--ያ---- የ---ጆ---ቸው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
in--ī-a-hu-----y--ē li-o-h---a---wi.
i______ h_____ y___ l______ n_______
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|