పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   be Гутарка 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెలారష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? А---ль-Вы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
A----- -y? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
బేసల్ నుండి З----эл-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z --z--y-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Б-з-л- -н---д--ц-- ў--вей-а-ыі. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
B--e-’-z-ak-o-z-t-t-a -----e-----yі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Да--о-ь-- ----а-м----В-с--- --ад-------л----. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D-z--l--s- -a--a-m-t----as sa--pad-ro- ---l----. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
ఆయన విదేశీయులు Ё-----а-е---. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
E----s-a------. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Ён-р-з--ў-яе------к---к-- м--а-. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
En--azmau-y-ye na n------і-- -ov-kh. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? В--ў--рш--ю---т? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
V---p-r-hy-y- -ut? V_ u_________ t___ V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Не----ўж---ы--- бы-- ----л----ь. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
N-, ---uz-- byu-/ b-la --t-le-a-’. N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Ал---о-ьк--адзін ты----ь. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Al- -o---- adzі- t-d----. A__ t_____ a____ t_______ A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Я- В---- -ас -ад--а--ц-? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Y-k -a--- na- ----b-e-s-s-? Y__ V__ u n__ p____________ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు В-ль-і---да----ц-. Т---д----- --дз-. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Vel’-і-padaba--st-a. -ut-d---yya-ly----. V_____ p____________ T__ d______ l______ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది І п-ы---а---е -акс-м---ад-ба---а. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І p-yr-da--n- t-ks--a--ada--et-t-a. І p______ m__ t______ p____________ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? К-м В----а--е-е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
K---Vy -rat-u--s-? K__ V_ p__________ K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Я пе-а---дч--. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y- -e-ak-a--hy-. Y_ p____________ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Я пе-а-----ю-кні--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Y- p--a--a-a-- -nіgі. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Вы-т-т ---і-? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
V- tu--a-z-n? V_ t__ a_____ V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Н-- --я ж-н-- - -о----ж та----а ту-. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne---aya -ho-k--/---y m--h t-ks--a---t. N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___ N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А--ам д-ое ма---дзя--й. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A---- --o--maіkh-dzyat-e-. A t__ d___ m____ d________ A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -