| మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? |
Από--ού-ε--τε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
A-ó---- e----?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
|
| బేసల్ నుండి |
Απ--τη--α-ιλεί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Ap- -ē-----l--a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
బేసల్ నుండి
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
|
| బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది |
Η-Βασιλεί- βρί--ε--- σ--- ---ε---.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē B---l-ía -rísk-t-i -tēn-Elb--í-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
| నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను |
Να-σ-ς σ-στ--- -ον κ-ρι- M-ller;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Na sa--s-stḗsō-t-n---r-o Mü----?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
| ఆయన విదేశీయులు |
Είναι-α-λ-δαπ--.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Eínai---l--a---.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
ఆయన విదేశీయులు
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
|
| ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు |
Μ-λ--ι πολλ-ς-----σε-.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Mi--ei--oll-- gl--ses.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
|
| మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? |
Έρ-ε-τ--π-ώτη ---ά ---;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
É-c-est- prṓ-- -h--á ---?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
| లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను |
Ό-ι--ήμ---α--αι-π---σι εδώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Óc-i- --ou-a---i-pér--i -dṓ.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
| కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే |
Αλ---μ--ο --- --- --ο-ά--.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
A----mó-- -ia-m-a-b--má-a.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
|
| మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? |
Π-------φ---ετ-ι-- χ-ρα----;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Pṓs-sas-p---n-----ē c-ṓra-m--?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
| చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు |
Πο-ύ -ρ---- -- ά--ρωπο--ε--α- πολύ συ-π--είς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
P----ōr--a. O- -n--r---i e--ai -olý -y------ís.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
| అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది |
Και -ο ----- μ---αρ--ει.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
K-i-to t-pío-m-u -rése-.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
|
| మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? |
Τι--ουλ--ά-κάν--ε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Ti--oul-iá-k-n---?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
|
| నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని |
Ε-μ-- -ε---ρ--τής.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
E-mai -et--h-a---s.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
|
| నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను |
Με-αφρ--ω---β-ί-.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Meta-h-áz--b-b-í-.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
|
| మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? |
Εί----μ--ο--/ μόν---δώ;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eís-e-món-----mónē--dṓ?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
| లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు |
Ό-ι,-η --να----μ-υ---ο -ντρα- -ο- ε-ν----πί-ης-ε--.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Ó-h-- ----naík- --- --o--n-r-- mou-eín-i-epí--s --ṓ.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
| మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు |
Κ-- -κ-- ε-ν-ι τα-δύ--μο--π-----.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
K-i ---í------ ta dý--mo---a-diá.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|