መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1   »   de Vergangenheit der Modalverben 1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [siebenundachtzig]

Vergangenheit der Modalverben 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። Wir m----en-d-e -l--en-gieß--. W__ m______ d__ B_____ g______ W-r m-s-t-n d-e B-u-e- g-e-e-. ------------------------------ Wir mussten die Blumen gießen. 0
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። W-r -uss-en-d----o-n-ng-auf-äum--. W__ m______ d__ W______ a_________ W-r m-s-t-n d-e W-h-u-g a-f-ä-m-n- ---------------------------------- Wir mussten die Wohnung aufräumen. 0
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። W-r -usst-- d-- --sc-i-r-s--le-. W__ m______ d__ G_______ s______ W-r m-s-t-n d-s G-s-h-r- s-ü-e-. -------------------------------- Wir mussten das Geschirr spülen. 0
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? M--st-- ------e--e---u-g--e--hlen? M______ i__ d__ R_______ b________ M-s-t-t i-r d-e R-c-n-n- b-z-h-e-? ---------------------------------- Musstet ihr die Rechnung bezahlen? 0
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? M-s--e- -hr -i--rit----z--len? M______ i__ E_______ b________ M-s-t-t i-r E-n-r-t- b-z-h-e-? ------------------------------ Musstet ihr Eintritt bezahlen? 0
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? Mu-s-et---r -i-e St---e--ez--l--? M______ i__ e___ S_____ b________ M-s-t-t i-r e-n- S-r-f- b-z-h-e-? --------------------------------- Musstet ihr eine Strafe bezahlen? 0
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? W-- ---ste-s--h v-rab-----d--? W__ m_____ s___ v_____________ W-r m-s-t- s-c- v-r-b-c-i-d-n- ------------------------------ Wer musste sich verabschieden? 0
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? We- m---te-frü-------Hau-- ---en? W__ m_____ f___ n___ H____ g_____ W-r m-s-t- f-ü- n-c- H-u-e g-h-n- --------------------------------- Wer musste früh nach Hause gehen? 0
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? W-r-m---t----- Zu--ne-men? W__ m_____ d__ Z__ n______ W-r m-s-t- d-n Z-g n-h-e-? -------------------------- Wer musste den Zug nehmen? 0
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። Wi--wo--t---n-ch- ---g--bl--ben. W__ w______ n____ l____ b_______ W-r w-l-t-n n-c-t l-n-e b-e-b-n- -------------------------------- Wir wollten nicht lange bleiben. 0
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። W-- -o-lt-- n---t--tri---n. W__ w______ n_____ t_______ W-r w-l-t-n n-c-t- t-i-k-n- --------------------------- Wir wollten nichts trinken. 0
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። W-- -o-l-e-----h- s---en. W__ w______ n____ s______ W-r w-l-t-n n-c-t s-ö-e-. ------------------------- Wir wollten nicht stören. 0
ክደውል ደልየ ኔረ። I-h--ollte e--n -e--f-n-er--. I__ w_____ e___ t____________ I-h w-l-t- e-e- t-l-f-n-e-e-. ----------------------------- Ich wollte eben telefonieren. 0
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። Ic--wo-lt- --n-T--- ---t-l--n. I__ w_____ e__ T___ b_________ I-h w-l-t- e-n T-x- b-s-e-l-n- ------------------------------ Ich wollte ein Taxi bestellen. 0
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። Ic- w-llte-n-mli-- -ach H-u----h-en. I__ w_____ n______ n___ H___ f______ I-h w-l-t- n-m-i-h n-c- H-u- f-h-e-. ------------------------------------ Ich wollte nämlich nach Haus fahren. 0
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። Ich----ht---du wol-tes- d-i-e F----anrufen. I__ d______ d_ w_______ d____ F___ a_______ I-h d-c-t-, d- w-l-t-s- d-i-e F-a- a-r-f-n- ------------------------------------------- Ich dachte, du wolltest deine Frau anrufen. 0
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። Ic- d-c------- wol---st -i- -u--un-- anru-en. I__ d______ d_ w_______ d__ A_______ a_______ I-h d-c-t-, d- w-l-t-s- d-e A-s-u-f- a-r-f-n- --------------------------------------------- Ich dachte, du wolltest die Auskunft anrufen. 0
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። I----a--t-, -- wo-lt-----in----z----e-----en. I__ d______ d_ w_______ e___ P____ b_________ I-h d-c-t-, d- w-l-t-s- e-n- P-z-a b-s-e-l-n- --------------------------------------------- Ich dachte, du wolltest eine Pizza bestellen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -