መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1   »   pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። M--i-liś-- - M--iałyśm---od--ć-k-iat-. M_________ / M_________ p_____ k______ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-d-a- k-i-t-. -------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. 0
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። M--ie--ś---/-Musi--y--- -os--zątać m--s--ani-. M_________ / M_________ p_________ m__________ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-s-r-ą-a- m-e-z-a-i-. ---------------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. 0
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። Mu-i-l---y - ---ia---m- po------ -----nia. M_________ / M_________ p_______ n________ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-z-y-a- n-c-y-i-. ------------------------------------------ Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. 0
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? M---eliści- / --siał-ś-ie-za--a-i--te----c-----? M__________ / M__________ z_______ t__ r________ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- t-n r-c-u-e-? ------------------------------------------------ Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? 0
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? Musiel-śc---/ --sia----i--za--a-i- z- -st-p? M__________ / M__________ z_______ z_ w_____ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- z- w-t-p- -------------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? 0
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? M-s-eliści--/ ---i-ł----e z-----ić-k---? M__________ / M__________ z_______ k____ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- k-r-? ---------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? 0
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? Kto-m-siał--i---oż--na-? K__ m_____ s__ p________ K-o m-s-a- s-ę p-ż-g-a-? ------------------------ Kto musiał się pożegnać? 0
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? Kto--u--ał --ze--ie----ci---- d--u? K__ m_____ w_______ w_____ d_ d____ K-o m-s-a- w-z-ś-i- w-ó-i- d- d-m-? ----------------------------------- Kto musiał wcześnie wrócić do domu? 0
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? K-- mu---ł-jecha- p-c--g-em? K__ m_____ j_____ p_________ K-o m-s-a- j-c-a- p-c-ą-i-m- ---------------------------- Kto musiał jechać pociągiem? 0
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። N-- -hci---ś-- - ----ał---y--o--a--dł---. N__ c_________ / c_________ z_____ d_____ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- z-s-a- d-u-o- ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. 0
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። N---c--ie-i-m--- ch-i-ły-----ic-p-ć. N__ c_________ / c_________ n__ p___ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- n-c p-ć- ------------------------------------ Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. 0
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። Ni- chc-e-iś-- ------a-yś-- prz---ka--a-. N__ c_________ / c_________ p____________ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- p-z-s-k-d-a-. ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. 0
ክደውል ደልየ ኔረ። C-c---em -------ł-- w-aśnie--adz---ić. C_______ / C_______ w______ z_________ C-c-a-e- / C-c-a-a- w-a-n-e z-d-w-n-ć- -------------------------------------- Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. 0
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። C-cia-em-/--h-ia--- z-mówić ta-sów-ę. C_______ / C_______ z______ t________ C-c-a-e- / C-c-a-a- z-m-w-ć t-k-ó-k-. ------------------------------------- Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. 0
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። C------m /-C-ci-łam--echa-----domu. C_______ / C_______ j_____ d_ d____ C-c-a-e- / C-c-a-a- j-c-a- d- d-m-. ----------------------------------- Chciałem / Chciałam jechać do domu. 0
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። M-śla--m-/ -y-la-am-------cia--ś z-dz-oni- do-s-o--j-żony. M_______ / M________ ż_ c_______ z________ d_ s_____ ż____ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- z-d-w-n-ć d- s-o-e- ż-n-. ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. 0
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። Myśl---m-- M----ła------c--i-łe--- -h----a--z---w--i- d- ---o--a-ji. M_______ / M________ ż_ c_______ / c_______ z________ d_ i__________ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-d-w-n-ć d- i-f-r-a-j-. -------------------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. 0
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። My-l-łe--/-Myśl-ł--, -e--h-iałeś -------ł---za----- p---ę. M_______ / M________ ż_ c_______ / c_______ z______ p_____ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-m-w-ć p-z-ę- ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -