መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   de Possessivpronomen 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር d-----i--e d__ B_____ d-e B-i-l- ---------- die Brille 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። E--h-- s-ine-Br--le-v-r---se-. E_ h__ s____ B_____ v_________ E- h-t s-i-e B-i-l- v-r-e-s-n- ------------------------------ Er hat seine Brille vergessen. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? W--ha- -r---nn sein- B--lle? W_ h__ e_ d___ s____ B______ W- h-t e- d-n- s-i-e B-i-l-? ---------------------------- Wo hat er denn seine Brille? 0
እታ ሰዓት d---U-r d__ U__ d-e U-r ------- die Uhr 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። S-i-- --r --t-ka-u--. S____ U__ i__ k______ S-i-e U-r i-t k-p-t-. --------------------- Seine Uhr ist kaputt. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። D-- U---hä----a---e------. D__ U__ h____ a_ d__ W____ D-e U-r h-n-t a- d-r W-n-. -------------------------- Die Uhr hängt an der Wand. 0
እቲ ፓስፖርት der----s d__ P___ d-r P-s- -------- der Pass 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። Er ------i-en--a-- verlo-en. E_ h__ s_____ P___ v________ E- h-t s-i-e- P-s- v-r-o-e-. ---------------------------- Er hat seinen Pass verloren. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? W--h-t-e-----n sei--n -ass? W_ h__ e_ d___ s_____ P____ W- h-t e- d-n- s-i-e- P-s-? --------------------------- Wo hat er denn seinen Pass? 0
ንሳቶም - ናቶም si- –--hr s__ – i__ s-e – i-r --------- sie – ihr 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። D-e ----er--ön-en ih-e---te----i-ht fi-den. D__ K_____ k_____ i___ E_____ n____ f______ D-e K-n-e- k-n-e- i-r- E-t-r- n-c-t f-n-e-. ------------------------------------------- Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። A-er da-k-mm-------hr- ---ern! A___ d_ k_____ j_ i___ E______ A-e- d- k-m-e- j- i-r- E-t-r-! ------------------------------ Aber da kommen ja ihre Eltern! 0
ንስኹም - ናትኩም S-e ---hr S__ – I__ S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? W-e -ar---r- -ei--,------M--ler? W__ w__ I___ R_____ H___ M______ W-e w-r I-r- R-i-e- H-r- M-l-e-? -------------------------------- Wie war Ihre Reise, Herr Müller? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? Wo---t--h-e-F---- ---- M-l-er? W_ i__ I___ F____ H___ M______ W- i-t I-r- F-a-, H-r- M-l-e-? ------------------------------ Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? 0
ንስኽን - ናትክን S---–---r S__ – I__ S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? Wi- --- I-re--e-----F--u -c-----? W__ w__ I___ R_____ F___ S_______ W-e w-r I-r- R-i-e- F-a- S-h-i-t- --------------------------------- Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? W- -s- I-r M--n- Fr----c-m-d-? W_ i__ I__ M____ F___ S_______ W- i-t I-r M-n-, F-a- S-h-i-t- ------------------------------ Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -