መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1   »   es Pretérito de los verbos modales 1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [ochenta y siete]

Pretérito de los verbos modales 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። (N-s-tr-s-- n---tras)-Tuv--o---u------r-l-s--la-tas. (________ / n________ T______ q__ r____ l__ p_______ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) T-v-m-s q-e r-g-r l-s p-a-t-s- ---------------------------------------------------- (Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas.
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። Tuv--o- q----rd---r-e- -i--. T______ q__ o______ e_ p____ T-v-m-s q-e o-d-n-r e- p-s-. ---------------------------- Tuvimos que ordenar el piso.
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። T--imos-q-- ------l-s--l----. T______ q__ l____ l__ p______ T-v-m-s q-e l-v-r l-s p-a-o-. ----------------------------- Tuvimos que lavar los platos.
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ¿(---o---s-/-v--o--------vi----s --e-pagar la c-e--a? ¿_________ / v________ t________ q__ p____ l_ c______ ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-v-s-e-s q-e p-g-r l- c-e-t-? ----------------------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta?
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ¿T-----eis que pag-r en---da? ¿_________ q__ p____ e_______ ¿-u-i-t-i- q-e p-g-r e-t-a-a- ----------------------------- ¿Tuvisteis que pagar entrada?
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ¿Tuvist--s--u---ag-r u-- m--t-? ¿_________ q__ p____ u__ m_____ ¿-u-i-t-i- q-e p-g-r u-a m-l-a- ------------------------------- ¿Tuvisteis que pagar una multa?
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? ¿Q-i-----vo q-- d-s----r--? ¿_____ t___ q__ d__________ ¿-u-é- t-v- q-e d-s-e-i-s-? --------------------------- ¿Quién tuvo que despedirse?
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? ¿Q---- -u---q-e---s------to a-ca--? ¿_____ t___ q__ i___ p_____ a c____ ¿-u-é- t-v- q-e i-s- p-o-t- a c-s-? ----------------------------------- ¿Quién tuvo que irse pronto a casa?
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? ¿--ién--u-o---- c---- - --ma-----.) -l t--n? ¿_____ t___ q__ c____ / t____ (____ e_ t____ ¿-u-é- t-v- q-e c-g-r / t-m-r (-m-) e- t-e-? -------------------------------------------- ¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren?
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። (Nos-t--s --n--o---s- n- qu-r-am-- que--r-o---u-h- -ato. (________ / n________ n_ q________ q________ m____ r____ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) n- q-e-í-m-s q-e-a-n-s m-c-o r-t-. -------------------------------------------------------- (Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato.
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። No-q-e---mos ---ar na-a. N_ q________ t____ n____ N- q-e-í-m-s t-m-r n-d-. ------------------------ No queríamos tomar nada.
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። N--que------ mo--star. N_ q________ m________ N- q-e-í-m-s m-l-s-a-. ---------------------- No queríamos molestar.
ክደውል ደልየ ኔረ። (------lo --er-----c----n--l-a---a. (___ s___ q_____ h____ u__ l_______ (-o- s-l- q-e-í- h-c-r u-a l-a-a-a- ----------------------------------- (Yo) sólo quería hacer una llamada.
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። Q--r-- p--i--u- --x-. Q_____ p____ u_ t____ Q-e-í- p-d-r u- t-x-. --------------------- Quería pedir un taxi.
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። E----e ----ía-ir-e a casa. E_ q__ q_____ i___ a c____ E- q-e q-e-í- i-m- a c-s-. -------------------------- Es que quería irme a casa.
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። Pen-ab--q-- --erías--l-m-r - -u es-o-a. P______ q__ q______ l_____ a t_ e______ P-n-a-a q-e q-e-í-s l-a-a- a t- e-p-s-. --------------------------------------- Pensaba que querías llamar a tu esposa.
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። Pe--------e-que-ías llamar---In-o--aci-n. P______ q__ q______ l_____ a I___________ P-n-a-a q-e q-e-í-s l-a-a- a I-f-r-a-i-n- ----------------------------------------- Pensaba que querías llamar a Información.
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። P---a---que q-er-a---e-ir--n--p--z-. P______ q__ q______ p____ u__ p_____ P-n-a-a q-e q-e-í-s p-d-r u-a p-z-a- ------------------------------------ Pensaba que querías pedir una pizza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -