| Gusto mo bang manigarilyo? |
هل-تر---ال-د-ي-؟
ه_ ت___ ا_______
ه- ت-ي- ا-ت-خ-ن-
----------------
هل تريد التدخين؟
0
h------īd-al-t--k---?
h__ t____ a__________
h-l t-r-d a---a-k-ī-?
---------------------
hal turīd al-tadkhīn?
|
Gusto mo bang manigarilyo?
هل تريد التدخين؟
hal turīd al-tadkhīn?
|
| Gusto mo bang sumayaw? |
ه---رغ- ف--الرقص؟
ه_ ت___ ف_ ا_____
ه- ت-غ- ف- ا-ر-ص-
-----------------
هل ترغب في الرقص؟
0
h-l tar-h-b -ī a---aqṣ?
h__ t______ f_ a_______
h-l t-r-h-b f- a---a-ṣ-
-----------------------
hal targhab fī al-raqṣ?
|
Gusto mo bang sumayaw?
هل ترغب في الرقص؟
hal targhab fī al-raqṣ?
|
| Gusto mo bang maglakad-lakad? |
ه---حب---س-ر --- -ل--د-م؟
ه_ ت__ ا____ ع__ ا_______
ه- ت-ب ا-س-ر ع-ى ا-أ-د-م-
-------------------------
هل تحب السير على الأقدام؟
0
ha- tuḥ-b---l--a-- ‘--ā----a--ām?
h__ t_____ a______ ‘___ a________
h-l t-ḥ-b- a---a-r ‘-l- a---q-ā-?
---------------------------------
hal tuḥibb al-sayr ‘alā al-aqdām?
|
Gusto mo bang maglakad-lakad?
هل تحب السير على الأقدام؟
hal tuḥibb al-sayr ‘alā al-aqdām?
|
| Gusto kong manigarilyo. |
-ريد--ن أ-خن.
____ أ_ أ____
-ر-د أ- أ-خ-.
--------------
أريد أن أدخن.
0
u---u -n-u-ak--n.
u____ a_ u_______
u-ī-u a- u-a-h-n-
-----------------
urīdu an udakhin.
|
Gusto kong manigarilyo.
أريد أن أدخن.
urīdu an udakhin.
|
| Gusto mo ba ng sigarilyo? |
هل--ريد ----رة؟
ه_ ت___ س______
ه- ت-ي- س-ج-ر-؟
---------------
هل تريد سيجارة؟
0
h-l-t--ī--s----ah?
h__ t____ s_______
h-l t-r-d s-g-r-h-
------------------
hal turīd sigārah?
|
Gusto mo ba ng sigarilyo?
هل تريد سيجارة؟
hal turīd sigārah?
|
| Gusto niya ng pangsindi. |
ه---ري- ول-ع-.
ه_ ي___ و_____
ه- ي-ي- و-ا-ة-
--------------
هو يريد ولاعة.
0
h------rī- ---ā-ah.
h___ y____ w_______
h-w- y-r-d w-l-‘-h-
-------------------
huwa yurīd walā‘ah.
|
Gusto niya ng pangsindi.
هو يريد ولاعة.
huwa yurīd walā‘ah.
|
| Gusto ko sanang uminom. |
--ي---ن -ش-- -ي--ً.
____ أ_ أ___ ش____
-ر-د أ- أ-ر- ش-ئ-ً-
--------------------
أريد أن أشرب شيئاً.
0
u-ī-u-a- -shrab ----’--.
u____ a_ a_____ s_______
u-ī-u a- a-h-a- s-a-’-n-
------------------------
urīdu an ashrab shay’an.
|
Gusto ko sanang uminom.
أريد أن أشرب شيئاً.
urīdu an ashrab shay’an.
|
| Gusto ko sanang kumain. |
-ريد أن آ-ل شي---.
____ أ_ آ__ ش____
-ر-د أ- آ-ل ش-ئ-ً-
-------------------
أريد أن آكل شيئاً.
0
urī-- a-----l --ay’--.
u____ a_ ā___ s_______
u-ī-u a- ā-u- s-a-’-n-
----------------------
urīdu an ākul shay’an.
|
Gusto ko sanang kumain.
أريد أن آكل شيئاً.
urīdu an ākul shay’an.
|
| Gusto ko munang magpahinga. |
-ريد--ن-أر--ح قل-لا-.
____ أ_ أ____ ق_____
-ر-د أ- أ-ت-ح ق-ي-ا-.
----------------------
أريد أن أرتاح قليلاً.
0
u---- an --t---qal-lan.
u____ a_ a____ q_______
u-ī-u a- a-t-ḥ q-l-l-n-
-----------------------
urīdu an artaḥ qalīlan.
|
Gusto ko munang magpahinga.
أريد أن أرتاح قليلاً.
urīdu an artaḥ qalīlan.
|
| May gusto akong itanong sayo. |
-ري- ---أ-أ-ك------.
____ أ_ أ____ ش____
-ر-د أ- أ-أ-ك ش-ئ-ً-
---------------------
أريد أن أسألك شيئاً.
0
u-ī------a-a-a---h--’--.
u____ a_ a_____ s_______
u-ī-u a- a-a-a- s-a-’-n-
------------------------
urīdu an asalak shay’an.
|
May gusto akong itanong sayo.
أريد أن أسألك شيئاً.
urīdu an asalak shay’an.
|
| May gusto akong ipapakiusap sa iyo. |
-ر-د أ--أ--ب---ك --ئاً.
____ أ_ أ___ م__ ش____
-ر-د أ- أ-ل- م-ك ش-ئ-ً-
------------------------
أريد أن أطلب منك شيئاً.
0
urī-u an aṭ-ub--i-k- s------.
u____ a_ a____ m____ s_______
u-ī-u a- a-l-b m-n-a s-a-’-n-
-----------------------------
urīdu an aṭlub minka shay’an.
|
May gusto akong ipapakiusap sa iyo.
أريد أن أطلب منك شيئاً.
urīdu an aṭlub minka shay’an.
|
| Gusto kitang anyayahan. / Gusto kitang ayain. |
أر-د -ن -دعو--ل-يء م-.
أ___ أ_ أ____ ل___ م__
أ-ي- أ- أ-ع-ك ل-ي- م-.
----------------------
أريد أن أدعوك لشيء ما.
0
ur--u--n a-‘-k------ay---ā.
u____ a_ a____ l_ s____ m__
u-ī-u a- a-‘-k l- s-a-’ m-.
---------------------------
urīdu an ad‘ūk li shay’ mā.
|
Gusto kitang anyayahan. / Gusto kitang ayain.
أريد أن أدعوك لشيء ما.
urīdu an ad‘ūk li shay’ mā.
|
| Ano ang gusto mo? |
ماذا تر-د م--ف--ك؟
م___ ت___ م_ ف____
م-ذ- ت-ي- م- ف-ل-؟
------------------
ماذا تريد من فضلك؟
0
m-d-- turīd-mi----ḍl--?
m____ t____ m__ f______
m-d-ā t-r-d m-n f-ḍ-i-?
-----------------------
mādhā turīd min faḍlik?
|
Ano ang gusto mo?
ماذا تريد من فضلك؟
mādhā turīd min faḍlik?
|
| Gusto mo ba ng kape? |
ه--ترغب -- ال-ه--؟
ه_ ت___ ف_ ا______
ه- ت-غ- ف- ا-ق-و-؟
------------------
هل ترغب في القهوة؟
0
h-l-ta----b fī -l-q-hwah?
h__ t______ f_ a_________
h-l t-r-h-b f- a---a-w-h-
-------------------------
hal targhab fī al-qahwah?
|
Gusto mo ba ng kape?
هل ترغب في القهوة؟
hal targhab fī al-qahwah?
|
| O mas gusto mo ng tsaa? |
أ---فض--أ- ت-ر---ل---؟
أ_ ت___ أ_ ت___ ا_____
أ- ت-ض- أ- ت-ر- ا-ش-ي-
----------------------
أم تفضل أن تشرب الشاي؟
0
am---fadd-- a--t--hr-b al--hāy?
a_ t_______ a_ t______ a_______
a- t-f-d-i- a- t-s-r-b a---h-y-
-------------------------------
am tufaddil an tashrab al-shāy?
|
O mas gusto mo ng tsaa?
أم تفضل أن تشرب الشاي؟
am tufaddil an tashrab al-shāy?
|
| Gusto naming umuwi. |
نر-د-أ----و- -لى ----ز-.
ن___ أ_ ن___ إ__ ا______
ن-ي- أ- ن-و- إ-ى ا-م-ز-.
------------------------
نريد أن نعود إلى المنزل.
0
nu--- -n n-‘-- i-- ----a---l.
n____ a_ n____ i__ a_________
n-r-d a- n-‘-d i-ā a---a-z-l-
-----------------------------
nurīd an na‘ūd ilā al-manzil.
|
Gusto naming umuwi.
نريد أن نعود إلى المنزل.
nurīd an na‘ūd ilā al-manzil.
|
| Gusto niyo ng taxi? |
هل ترغ---------ة -جر-؟
ه_ ت___ ف_ س____ أ____
ه- ت-غ- ف- س-ا-ة أ-ر-؟
----------------------
هل ترغب في سيارة أجرة؟
0
ha- -a--hab -- sayyā----u-r-h?
h__ t______ f_ s_______ u_____
h-l t-r-h-b f- s-y-ā-a- u-r-h-
------------------------------
hal targhab fī sayyārat ujrah?
|
Gusto niyo ng taxi?
هل ترغب في سيارة أجرة؟
hal targhab fī sayyārat ujrah?
|
| Gusto ninyong tumawag. |
إ-ه- -ر--ون-ا--ت--- ب---ا-ف.
____ ي_____ ا______ ب_______
-ن-م ي-ي-و- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
-----------------------------
إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.
0
i-na-u- y-rī----a---tt--āl -il-h-ti-.
i______ y______ a_________ b_________
i-n-h-m y-r-d-n a---t-i-ā- b-l-h-t-f-
-------------------------------------
innahum yurīdūn al-ittiṣāl bil-hātif.
|
Gusto ninyong tumawag.
إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.
innahum yurīdūn al-ittiṣāl bil-hātif.
|