Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

‫67 [سبعة وستون]

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

damayir almalakiat 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Arabo Maglaro higit pa
ang salamin ا--ظ-رة ا______ ا-ن-ا-ة ------- النظارة 0
al--z--at a________ a-n-z-r-t --------- alnizarat
Nakalimutan niya ang salamin niya. ‫----نس- نظ-رت-. ‫___ ن__ ن______ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-. ---------------- ‫لقد نسي نظارته. 0
la--d na-i-a-n-za-ata-. l____ n_____ n_________ l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h- ----------------------- laqad nasiya nizaratah.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? أ-- -ظار-ته؟ أ__ ن_______ أ-ن ن-ا-ا-ه- ------------ أين نظاراته؟ 0
a--a-ni--rata-? a___ n_________ a-n- n-z-r-t-h- --------------- ayna nizaratah?
Ang orasan ‫-لس--ة ‫______ ‫-ل-ا-ة ------- ‫الساعة 0
al--et a_____ a-s-e- ------ alsaet
Sira ang relo niya. ساعته-مك-ور-. س____ م______ س-ع-ه م-س-ر-. ------------- ساعته مكسورة. 0
saea------k-u--. s______ m_______ s-e-t-h m-k-u-a- ---------------- saeatuh maksura.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. ‫---اعة --ل-ة ع-ى---حائ-. ‫______ م____ ع__ ا______ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-. ------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط. 0
al-aet-m-al-aqa- -ala- a---y--. a_____ m________ e____ a_______ a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t- ------------------------------- alsaet muallaqat ealaa alhayit.
ang pasaporte ‫جواز----فر ‫____ ا____ ‫-و-ز ا-س-ر ----------- ‫جواز السفر 0
j-w-z-als-afar j____ a_______ j-w-z a-s-a-a- -------------- jawaz alssafar
Nawala ang pasaporte niya. ‫--د --د جو-- -فر-. ‫___ ف__ ج___ س____ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-. ------------------- ‫لقد فقد جواز سفره. 0
laqad-faqa--j-waz-s---r-h. l____ f____ j____ s_______ l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h- -------------------------- laqad faqad jawaz safarih.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? ‫-ي- -----سفر-، ي- ---؟ ‫___ ج___ س____ ي_ ت___ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى- ----------------------- ‫أين جواز سفره، يا ترى؟ 0
ayna --w-- -afar-h, -a -a-a? a___ j____ s_______ y_ t____ a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-? ---------------------------- ayna jawaz safarih, ya tara?
sila – kanila ‫-- -----ـــ-----م /--نّ -ــ-ـ-ـ- ـــ--ـــ-نّ ‫__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ --------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ 0
hum —--um /-h-n--—--un h__ — h__ / h___ — h__ h-m — h-m / h-n- — h-n ---------------------- hum — hum / hunn — hun
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. ال--فا---ا يس-طي-ون ----ور --ى و--د-هم. ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______ ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م- --------------------------------------- الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم. 0
alatf-- l- -a-tat--u----e---ur ----- -a---i---. a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________ a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m- ----------------------------------------------- alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Narito na ang kanyang mga magulang! و-كن --ا-ي--- --ل-اه-! و___ ه__ ي___ و_______ و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا- ---------------------- ولكن هنا يأتي والداها! 0
wal-kun--u-a-y-t--w-ladah-! w______ h___ y___ w________ w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-! --------------------------- walakun huna yati waladaha!
Ikaw – iyo ‫-ضرت----ـــ-ـ--ـ-ـ-ـــ------أ---ـ-ــ---ـ-ــ-ــ-ـ--َ ‫_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ---------------------------------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
h---at---- k--/ an- —--a h_______ — k_ / a__ — k_ h-d-a-u- — k- / a-t — k- ------------------------ hadratuk — ka / ant — ka
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? ‫كي- ---ت--حل-ك،-س-- م--ر؟ ‫___ ك___ ر_____ س__ م____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟ -------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟ 0
k-yf k-----rih-at--, s--i- mul--? k___ k____ r________ s____ m_____ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------------- kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? ‫-----و-ت---س-د م--ر؟ ‫___ ز_____ س__ م____ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟ --------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟ 0
ay-a --w-at--- --y-d mu--r? a___ z________ s____ m_____ a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------- ayna zawjatuk, sayid mular?
Ikaw – iyo ‫---ت-ك- -ــ--ـ---ـ-ـ-ـ--------ن- --ـ--ــ- ــ----ــكَ ‫_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ----------------------------------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
h-------i-— ki-/-a--- --ki h________ — k_ / a___ — k_ h-d-a-u-i — k- / a-t- — k- -------------------------- hadratuki — ki / anti — ki
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? ‫-يف-كا-- رحل-ك،---د- شم-ت؟ ‫___ ك___ ر_____ س___ ش____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟ --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟ 0
ka-f -anat -ihla--k,--a--d----ham-t? k___ k____ r________ s______ s______ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-? ------------------------------------ kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? ‫--ن ز-جك، س--ة--ميت؟ ‫___ ز____ س___ ش____ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟ --------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟ 0
ayna-zaw--k,--a-idat -h-mi-? a___ z______ s______ s______ a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-? ---------------------------- ayna zawjuk, sayidat shamit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -