Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

‫67 [سبعة وستون]

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

damayir almalakiat 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Arabo Maglaro higit pa
ang salamin ال----ة ا______ ا-ن-ا-ة ------- النظارة 0
alnizarat a________ a-n-z-r-t --------- alnizarat
Nakalimutan niya ang salamin niya. ‫لق--ن-ي-ن--رت-. ‫___ ن__ ن______ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-. ---------------- ‫لقد نسي نظارته. 0
l---d-nasi-a --zara-ah. l____ n_____ n_________ l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h- ----------------------- laqad nasiya nizaratah.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? أين -ظاراته؟ أ__ ن_______ أ-ن ن-ا-ا-ه- ------------ أين نظاراته؟ 0
ay-- -izara---? a___ n_________ a-n- n-z-r-t-h- --------------- ayna nizaratah?
Ang orasan ‫-لس--ة ‫______ ‫-ل-ا-ة ------- ‫الساعة 0
alsaet a_____ a-s-e- ------ alsaet
Sira ang relo niya. سا-ته م--و--. س____ م______ س-ع-ه م-س-ر-. ------------- ساعته مكسورة. 0
s-eatuh ma-su--. s______ m_______ s-e-t-h m-k-u-a- ---------------- saeatuh maksura.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. ‫-ل-ا-- ---قة---ى-ال--ئ-. ‫______ م____ ع__ ا______ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-. ------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط. 0
al--e- mu-llaqa- e-l-------yi-. a_____ m________ e____ a_______ a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t- ------------------------------- alsaet muallaqat ealaa alhayit.
ang pasaporte ‫--از-السفر ‫____ ا____ ‫-و-ز ا-س-ر ----------- ‫جواز السفر 0
ja--- --ss-f-r j____ a_______ j-w-z a-s-a-a- -------------- jawaz alssafar
Nawala ang pasaporte niya. ‫-قد-فق- ج-ا- سف--. ‫___ ف__ ج___ س____ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-. ------------------- ‫لقد فقد جواز سفره. 0
la-----a--d j---z safar-h. l____ f____ j____ s_______ l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h- -------------------------- laqad faqad jawaz safarih.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? ‫أين--و-ز----ه- ي- --ى؟ ‫___ ج___ س____ ي_ ت___ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى- ----------------------- ‫أين جواز سفره، يا ترى؟ 0
a--- --wa--s-far--- y--tar-? a___ j____ s_______ y_ t____ a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-? ---------------------------- ayna jawaz safarih, ya tara?
sila – kanila ‫هم---ـ--ـ--ـ -ـ-م-----ّ ــــ-ـ----ـ-ــ-ـ-هنّ ‫__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ --------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ 0
hu----h---- --nn — -un h__ — h__ / h___ — h__ h-m — h-m / h-n- — h-n ---------------------- hum — hum / hunn — hun
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. ا--ط----لا--ست-يعون العث---على وا-----. ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______ ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م- --------------------------------------- الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم. 0
ala--a- -a y-sta----- --e---u----la--wa-idih-m. a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________ a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m- ----------------------------------------------- alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Narito na ang kanyang mga magulang! ولك- هنا ي--- -ال-اه-! و___ ه__ ي___ و_______ و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا- ---------------------- ولكن هنا يأتي والداها! 0
w---ku--h-na yati wa-a-ah-! w______ h___ y___ w________ w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-! --------------------------- walakun huna yati waladaha!
Ikaw – iyo ‫-ض-تك ـ-ـ-ــ-- -ـ-ـ-ــ-ك------ت --ـ-ـ--ـ--ــ--ـــ-َ ‫_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ---------------------------------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
h--r-tu--—-ka-/ -n--- -a h_______ — k_ / a__ — k_ h-d-a-u- — k- / a-t — k- ------------------------ hadratuk — ka / ant — ka
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? ‫-يف -ا-ت ---ت-- -ي--م-لر؟ ‫___ ك___ ر_____ س__ م____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟ -------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟ 0
k------n-t-ri-latu-- sa-id--ul--? k___ k____ r________ s____ m_____ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------------- kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? ‫أ-ن ز--تك،---- مولر؟ ‫___ ز_____ س__ م____ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟ --------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟ 0
a--a --wj---k- sa-id m--ar? a___ z________ s____ m_____ a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------- ayna zawjatuk, sayid mular?
Ikaw – iyo ‫--ر-ُ-- ---ــ-ـ- -ـــ-ـ--ِ /-أ-ت----ـــ-ـ ـ-ـ---ــكَ ‫_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ----------------------------------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
h--r-tu---- k- /--n-i-—-ki h________ — k_ / a___ — k_ h-d-a-u-i — k- / a-t- — k- -------------------------- hadratuki — ki / anti — ki
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? ‫--ف كا-ت-ر-لتك،-س--ة شمي-؟ ‫___ ك___ ر_____ س___ ش____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟ --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟ 0
kayf ka--t -ih-atuk- s-y--at sham-t? k___ k____ r________ s______ s______ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-? ------------------------------------ kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? ‫-ي--ز---،---د--شمي-؟ ‫___ ز____ س___ ش____ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟ --------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟ 0
ay-a--aw-u-- --yid-t-s--m--? a___ z______ s______ s______ a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-? ---------------------------- ayna zawjuk, sayidat shamit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -