Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

‫21 [واحد وعشرون]‬

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

[mhadathat qasirat,raqm 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Arabo Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? ‫-ن-أين أ-ت؟‬ ‫__ أ__ أ____ ‫-ن أ-ن أ-ت-‬ ------------- ‫من أين أنت؟‬ 0
mn-'a-n-'--t? m_ '___ '____ m- '-y- '-n-? ------------- mn 'ayn 'ant?
Mula sa Basel. ‫أنا -ن-بازل-‬ ‫___ م_ ب_____ ‫-ن- م- ب-ز-.- -------------- ‫أنا من بازل.‬ 0
a--- ------zil-. a___ m__ b______ a-a- m-n b-z-l-. ---------------- anaa min bazila.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. ‫ب-زل --ع--ي---يسرا.‬ ‫____ ت__ ف_ س_______ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.- --------------------- ‫بازل تقع في سويسرا.‬ 0
b-z-l---q-e f---u-s-a. b____ t____ f_ s______ b-z-l t-q-e f- s-i-r-. ---------------------- bazil taqae fi suisra.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? ‫--مح-ل- أن-أ--- -- ----د -و---‬ ‫____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م_____ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!- -------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ 0
a--mi- -----n '--da---ak--l-y---u--! a_____ l_ '__ '_____ l__ a____ m____ a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-! ------------------------------------ asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
Siya ay isang dayuhan. ‫ه--أج-بي-‬ ‫__ أ______ ‫-و أ-ن-ي-‬ ----------- ‫هو أجنبي.‬ 0
hw-'a--a--. h_ '_______ h- '-j-a-i- ----------- hw 'ajnabi.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. ‫-نه -تك-م--د-ة لغ---‬ ‫___ ي____ ع__ ل_____ ‫-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.- ---------------------- ‫إنه يتكلم عدّة لغات.‬ 0
'i------a-ak-l-m---d---agha--. '_____ y________ e___ l_______ '-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a- ------------------------------ 'iinah yatakalam eddt laghata.
Unang beses mo ba makapunta dito? ‫هل -ضر-----ا -أ---م---‬ ‫__ ح____ ه__ ل___ م____ ‫-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-‬ ------------------------ ‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ 0
hl -ad-atu--h--a l--a-a--ma---? h_ h_______ h___ l______ m_____ h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t- ------------------------------- hl hadratuk huna li'awal marat?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. ‫ل-،-ك-ت ه-- -- ----م -لماض-.‬ ‫___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا_______ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.- ------------------------------ ‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ 0
la,--u-t -u-a--i -lea---l--di. l__ k___ h___ f_ a____ a______ l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-. ------------------------------ la, kunt huna fi aleam almadi.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. ‫-ل----م---أ--و- فق--‬ ‫____ ل___ أ____ ف____ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-‬ ---------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ 0
wl--un-l-m------usbu--fa-at-. w_____ l______ '_____ f______ w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-. ----------------------------- wlukun limudat 'usbue faqata.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? ‫-ت-تم---ب-جودك هن-؟‬ ‫_______ ب_____ ه____ ‫-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-‬ --------------------- ‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ 0
atist-mt-- -iwu-u-ik hna? a_________ b________ h___ a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a- ------------------------- atistamtae biwujudik hna?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. ‫ج---.-ف--نا- ل-ف---‬ ‫____ ف_____ ل______ ‫-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-‬ --------------------- ‫جداً. فالناس لطفاء.‬ 0
j---------naa- -ita--'a. j_____ f______ l________ j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-. ------------------------ jdaan. falnaas litafa'a.
At gusto ko rin ang tanawin. ‫و--من--- الطبيعية -عجبن- ---ًا.‬ ‫________ ا_______ ت_____ أ_____ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-‬ --------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.‬ 0
w-lm----i--a-t-bie-----ae-a-n- -ydan-. w_________ a_________ t_______ a______ w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-. -------------------------------------- walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Ano ang inyong trabaho? ‫م-مه-ت--‬ ‫_________ ‫-ا-ه-ت-؟- ---------- ‫مامهنتك؟‬ 0
ma-h---? m_______ m-m-n-k- -------- mamhntk?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. ‫--ا م---م.‬ ‫___ م______ ‫-ن- م-ر-م-‬ ------------ ‫أنا مترجم.‬ 0
a-a m--ara-----. a__ m___________ a-a m-t-r-j-m-n- ---------------- ana mutarajiman.
Isinasalin ko ang mga libro. ‫--ي---رج-----اً.‬ ‫___ أ____ ك_____ ‫-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-‬ ------------------ ‫إني أترجم كتباً.‬ 0
'-i-i-'a----um k-b---. '____ '_______ k______ '-i-i '-t-r-u- k-b-a-. ---------------------- 'iini 'atarjum ktbaan.
Mag-isa ka lang dito? ‫ه- حض-ت- ----د- هن-؟‬ ‫__ ح____ ب_____ ه____ ‫-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-‬ ---------------------- ‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ 0
hl h-d-at-k ----frad-------? h_ h_______ b_________ h____ h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-? ---------------------------- hl hadratuk bimufradik huna?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. ‫لا- زوج-ي-/ زوجي --ا--ي--ا.‬ ‫___ ز____ / ز___ ه__ أ_____ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-‬ ----------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.‬ 0
l-- -awj-ti /-z-j-u-----a -y-a--. l__ z______ / z_____ h___ a______ l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-. --------------------------------- la, zawjati / zujiun huna aydana.
At nariyan ang dalawa kong anak. ‫و-ن-- ----- ا-------‬ ‫_____ ط____ ا________ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-‬ ---------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ 0
wh-na-----l-y -l-th--n. w_____ t_____ a________ w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-. ----------------------- whunak taflay alathnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -