Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 2   »   sl Postavljanje vprašanj 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Soru sormak 2

63 [triinšestdeset]

Postavljanje vprašanj 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovence Oyna Daha
Benim bir hobim var. I----hobi. I___ h____ I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Tenis oynuyorum. Ig----te--s. I____ t_____ I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Nerede bir tenis sahası var? K-e----t-niš-- ig-išč-? K__ j_ t______ i_______ K-e j- t-n-š-o i-r-š-e- ----------------------- Kje je teniško igrišče? 0
Senin bir hobin var mı? Ima- ---š-n h-b--? I___ k_____ h___ ? I-a- k-k-e- h-b- ? ------------------ Imaš kakšen hobi ? 0
Ben futbol oynuyorum. I-ra- nog----. I____ n_______ I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Nerede bir futbol sahası var? K-e--e-no-om-----ig--šče? K__ j_ n________ i_______ K-e j- n-g-m-t-o i-r-š-e- ------------------------- Kje je nogometno igrišče? 0
Kolum ağrıyor. B--i--e r-m-. B___ m_ r____ B-l- m- r-m-. ------------- Boli me rama. 0
Ayağım ve elim de ağrıyor. Bo-ita m- t-di-no-- -- -o-a. B_____ m_ t___ n___ i_ r____ B-l-t- m- t-d- n-g- i- r-k-. ---------------------------- Bolita me tudi noga in roka. 0
Nerede doktor var? K----- --kšen zdra--i-? K__ j_ k_____ z________ K-e j- k-k-e- z-r-v-i-? ----------------------- Kje je kakšen zdravnik? 0
Benim arabam var. Im-m-a--o. I___ a____ I-a- a-t-. ---------- Imam avto. 0
Bir motorsikletim de var. I-a- -u-----t--. I___ t___ m_____ I-a- t-d- m-t-r- ---------------- Imam tudi motor. 0
Nerede bir park yeri var? K-e j- ----no-pa------č-? K__ j_ k_____ p__________ K-e j- k-k-n- p-r-i-i-č-? ------------------------- Kje je kakšno parkirišče? 0
Bir kazağım var. Im-m-pulov-r. I___ p_______ I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Bir ceketim ve kot pantolonum da var. Im-m----i j-p- in-hlače--z j--n--. I___ t___ j___ i_ h____ i_ j______ I-a- t-d- j-p- i- h-a-e i- j-a-s-. ---------------------------------- Imam tudi jopo in hlače iz jeansa. 0
Nerede bir çamaşır makinesi var? K----- -r-lni---ro-? K__ j_ p_____ s_____ K-e j- p-a-n- s-r-j- -------------------- Kje je pralni stroj? 0
Benim bir tabağım var. Imam k--ž-i-. I___ k_______ I-a- k-o-n-k- ------------- Imam krožnik. 0
Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. Ima------ vil-c- ---ž---o. I___ n___ v_____ i_ ž_____ I-a- n-ž- v-l-c- i- ž-i-o- -------------------------- Imam nož, vilice in žlico. 0
Tuz ve biber nerde? Kj- s-a---l -- po--r? K__ s__ s__ i_ p_____ K-e s-a s-l i- p-p-r- --------------------- Kje sta sol in poper? 0

Vücut dile tepki veriyor

Dil beynimizde işleniyor. Dinlerken veya okurken beynimiz aktif durumdadır. Bunu farklı metotlar ile ölçebiliriz. Ama sadece beynimiz değildir dilsel uyarılara tepki gösteren. Yeni bilimsel araştırmalara göre dil de vücudumuza tepki vermektedir. Vücudumuz belirli kelimeleri okurken ya da dinlerken çalışmaktadır. Bunlar özellikle vücutsal tepkileri betimleyen kelimelerdir. Örneğin gülümsemek kelimesi bunun için güzel bir örnektir. Bu kelimeyi okurken, gülme kaslarımız hareket eder. Negatif kelimelerin de ölçülebilirliği var. Buna örnek olarak ağrı kelimesi verilebilir. Vücudumuz bu kelimeyi okurken ufakta olsa bir ağrı tepkisi gösterir. Böylece, okuduğumuzu veya duyduğumuzu taklit ettiğimizi söyleyebiliriz. Dil ne kadar görsel içerirse, bir o kadar tepki gösteririz. Ayrıntılı bir tanımlama sert bir tepki yaratır. Bir bilimsel çalışma için vücudun aktivitesi ölçüldü. Test edilen kişilere değişik kelimeler gösterildi. Bunlar hem negatif hem de pozitif kelimelerdi. Bu test esnasında deneklerin yüz ifadeleri, ağız ve alın hareketleri değişmiştir. Bu, dilin üstümüzde ciddi bir etkisi olduğunu gösterir. Kelimeler, iletişimden öte bir araçlardır. Beynimiz dili vücut diline çevirmektedir. Bunun tam olarak nasıl gerçekleştiği henüz araştırılmadı. Muhtemelen yalnız bu bilimsel çalışmanın sonuçlarının bir etkisi olacaktır. Hekimler çünkü hastalarını nasıl daha iyi tedavi edebileceklerini tartışıyorlar. Çünkü birçok hasta insan uzun bir tedavi sürecinden geçmeli. Ve bu esnada çok konuşuluyor…