Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   sr У зоолошком врту

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43 [четрдесет и три]

43 [četrdeset i tri]

У зоолошком врту

[U zoološkom vrtu]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. Т-м---- -оолош---вр-. Тамо је зоолошки врт. Т-м- ј- з-о-о-к- в-т- --------------------- Тамо је зоолошки врт. 0
T--- -e--ool-š-- ---. Tamo je zoološki vrt. T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Zürafalar orada. Т-мо-су------е. Тамо су жирафе. Т-м- с- ж-р-ф-. --------------- Тамо су жирафе. 0
Ta-o -u--i-af-. Tamo su žirafe. T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Ayılar nerede? Где--у м-д--д-? Где су медведи? Г-е с- м-д-е-и- --------------- Где су медведи? 0
Gde -u-medvedi? Gde su medvedi? G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Filler nerede? Г-е--- с---ови? Где су слонови? Г-е с- с-о-о-и- --------------- Где су слонови? 0
G-e-s- sl--o--? Gde su slonovi? G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Yılanlar nerede? Где с- -----? Где су змије? Г-е с- з-и-е- ------------- Где су змије? 0
G-e -u z--je? Gde su zmije? G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Aslanlar nerede? Гд- -у -а-о--? Где су лавови? Г-е с- л-в-в-? -------------- Где су лавови? 0
Gd- ----a-ov-? Gde su lavovi? G-e s- l-v-v-? -------------- Gde su lavovi?
Fotoğraf makinem var. И-ам----о-парат. Имам фотоапарат. И-а- ф-т-а-а-а-. ---------------- Имам фотоапарат. 0
I--------a-ara-. Imam fotoaparat. I-a- f-t-a-a-a-. ---------------- Imam fotoaparat.
Film kameram da var. Имам ф---с-- кам---. Имам филмску камеру. И-а- ф-л-с-у к-м-р-. -------------------- Имам филмску камеру. 0
I--m --l---- kam-r-. Imam filmsku kameru. I-a- f-l-s-u k-m-r-. -------------------- Imam filmsku kameru.
Pil nerede? Г-- ј- -ате----? Где је батерија? Г-е ј- б-т-р-ј-? ---------------- Где је батерија? 0
G-e-j- bat-rij-? Gde je baterija? G-e j- b-t-r-j-? ---------------- Gde je baterija?
Penguenler nerede? Гд- с- ----ви-и? Где су пингвини? Г-е с- п-н-в-н-? ---------------- Где су пингвини? 0
G---su-pi--v-ni? Gde su pingvini? G-e s- p-n-v-n-? ---------------- Gde su pingvini?
Kangurular nerede? Г-- -у--енгу-и? Где су кенгури? Г-е с- к-н-у-и- --------------- Где су кенгури? 0
G---s---e-gu-i? Gde su kenguri? G-e s- k-n-u-i- --------------- Gde su kenguri?
Gergedanlar nerede? Где ----осо---и? Где су носорози? Г-е с- н-с-р-з-? ---------------- Где су носорози? 0
Gd- ---n--o--z-? Gde su nosorozi? G-e s- n-s-r-z-? ---------------- Gde su nosorozi?
Tuvalet nerede? Гд- -е-т---ет? Где је тоалет? Г-е ј- т-а-е-? -------------- Где је тоалет? 0
Gde j--t---e-? Gde je toalet? G-e j- t-a-e-? -------------- Gde je toalet?
Orada bir kafe var. Т-мо -- ---и-. Тамо је кафић. Т-м- ј- к-ф-ћ- -------------- Тамо је кафић. 0
Ta-- ----af-c-. Tamo je kafic-. T-m- j- k-f-c-. --------------- Tamo je kafić.
Orada bir restoran var. Т--о ј--р--тор-н. Тамо је ресторан. Т-м- ј- р-с-о-а-. ----------------- Тамо је ресторан. 0
Tamo -- r--t--a-. Tamo je restoran. T-m- j- r-s-o-a-. ----------------- Tamo je restoran.
Develer nerede? Где -у---миле? Где су камиле? Г-е с- к-м-л-? -------------- Где су камиле? 0
G-e s- -ami--? Gde su kamile? G-e s- k-m-l-? -------------- Gde su kamile?
Goriller ve zebralar nerede? Г-е--------ле-и зебре? Где су гориле и зебре? Г-е с- г-р-л- и з-б-е- ---------------------- Где су гориле и зебре? 0
G---s- go---- i----r-? Gde su gorile i zebre? G-e s- g-r-l- i z-b-e- ---------------------- Gde su gorile i zebre?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? Г-е--у---г---и---к---о-и--? Где су тигрови и крокодили? Г-е с- т-г-о-и и к-о-о-и-и- --------------------------- Где су тигрови и крокодили? 0
G---su --g-ovi i---okodi--? Gde su tigrovi i krokodili? G-e s- t-g-o-i i k-o-o-i-i- --------------------------- Gde su tigrovi i krokodili?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!