Розмовник

uk Види діяльності   »   nl Activiteiten

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [dertien]

Activiteiten

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
Що робить Марта? W---d--- -a-th-? W__ d___ M______ W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
Вона працює в офісі. Zij --rkt -- -ant---. Z__ w____ o_ k_______ Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
Вона працює за комп’ютером. Zij-werk--op--- c-mput--. Z__ w____ o_ d_ c________ Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Де Марта? Wa-r i- -a-tha? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
У кіно. I--de b-oscoo-. I_ d_ b________ I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
Вона дивиться фільм. Z-j ki-kt--a-----n---lm. Z__ k____ n___ e__ f____ Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
Що робить Петро? W-----e----t--? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
Він навчається в університеті. H-j stu---rt---n-de-un-v---it---. H__ s_______ a__ d_ u____________ H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
Він вивчає мови. Hij --udee-- -a--n. H__ s_______ t_____ H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Де Петро? Wa---is -et-r? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
У кафе. In h-- c---. I_ h__ c____ I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
Він п’є каву. H---drinkt k---i-. H__ d_____ k______ H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Куди вони люблять ходити? Wa-r g-a- ----r--g ---n? W___ g___ z_ g____ h____ W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
На концерти. N--- ee--c----rt. N___ e__ c_______ N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
Вони люблять слухати музику. Zi- luis----n-g-a---naa--mu----. Z__ l________ g____ n___ m______ Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Куди вони не люблять ходити? W--- -a----ij n-et gra-g -e-n? W___ g___ z__ n___ g____ h____ W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
На дискотеку. Naa- de d--co. N___ d_ d_____ N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
Вони не люблять танцювати. Z------s-- n-e--gr-ag. Z__ d_____ n___ g_____ Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)