Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   nl Gisteren – vandaag – morgen

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [tien]

Gisteren – vandaag – morgen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
Вчора була субота. G-----e- -a----t-z-t-r--g. G_______ w__ h__ z________ G-s-e-e- w-s h-t z-t-r-a-. -------------------------- Gisteren was het zaterdag. 0
Вчора я був / була у кіно. Gi-te--n --s-ik-i- de-biosco--. G_______ w__ i_ i_ d_ b________ G-s-e-e- w-s i- i- d- b-o-c-o-. ------------------------------- Gisteren was ik in de bioscoop. 0
Фільм був цікавий. D- fil- --s-i-te-es-an-. D_ f___ w__ i___________ D- f-l- w-s i-t-r-s-a-t- ------------------------ De film was interessant. 0
Сьогодні неділя. V-ndaag------t--o-d-g. V______ i_ h__ z______ V-n-a-g i- h-t z-n-a-. ---------------------- Vandaag is het zondag. 0
Сьогодні я не працюю. V-nda-- w---------e-. V______ w___ i_ n____ V-n-a-g w-r- i- n-e-. --------------------- Vandaag werk ik niet. 0
Я залишаюся вдома. Ik b-i---th-i-. I_ b____ t_____ I- b-i-f t-u-s- --------------- Ik blijf thuis. 0
Завтра понеділок. Mor----is------a--dag. M_____ i_ h__ m_______ M-r-e- i- h-t m-a-d-g- ---------------------- Morgen is het maandag. 0
Завтра я знову працюю. M-r-en--e----k-wee-. M_____ w___ i_ w____ M-r-e- w-r- i- w-e-. -------------------- Morgen werk ik weer. 0
Я працюю в офісі. Ik ---- -- ---t--r. I_ w___ o_ k_______ I- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Ik werk op kantoor. 0
Хто це? W-e-i- --t? W__ i_ d___ W-e i- d-t- ----------- Wie is dat? 0
Це Петро. D-- -s-Pete-. D__ i_ P_____ D-t i- P-t-r- ------------- Dat is Peter. 0
Петро – студент. P-te- -s s-udent. P____ i_ s_______ P-t-r i- s-u-e-t- ----------------- Peter is student. 0
Хто це? Wi--i- -a-? W__ i_ d___ W-e i- d-t- ----------- Wie is dat? 0
Це Марта. Da---s -a--ha. D__ i_ M______ D-t i- M-r-h-. -------------- Dat is Martha. 0
Марта – секретарка. Mar-------s---et------. M_____ i_ s____________ M-r-h- i- s-c-e-a-e-s-. ----------------------- Martha is secretaresse. 0
Петро і Марта – друзі. P-ter--n-Ma-t-a zi-n-----n---. P____ e_ M_____ z___ v________ P-t-r e- M-r-h- z-j- v-i-n-e-. ------------------------------ Peter en Martha zijn vrienden. 0
Петро є другом Марти. Pet-r is d- --ie-- -an-Ma-th-. P____ i_ d_ v_____ v__ M______ P-t-r i- d- v-i-n- v-n M-r-h-. ------------------------------ Peter is de vriend van Martha. 0
Марта є подругою Петра. M-rt----- -e ---e-d------ Pe---. M_____ i_ d_ v_______ v__ P_____ M-r-h- i- d- v-i-n-i- v-n P-t-r- -------------------------------- Martha is de vriendin van Peter. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!