Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
Я х-цеў бы---ха-ела--- --р-бр-ні-ава--.
Я х____ б_ / х_____ б_ п_______________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-р-б-а-і-а-а-ь-
---------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. 0 Ya k--t-e--b- / -h-t-e---b- p---b-an-ra----’.Y_ k______ b_ / k_______ b_ p________________Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-r-b-a-і-a-a-s-.---------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
Калі-выля----на-т-пн- -а--лёт у-Рым?
К___ в______ н_______ с______ у Р___
К-л- в-л-т-е н-с-у-н- с-м-л-т у Р-м-
------------------------------------
Калі вылятае наступны самалёт у Рым? 0 K--і---lya-ae----t-pn--samalet---R--?K___ v_______ n_______ s______ u R___K-l- v-l-a-a- n-s-u-n- s-m-l-t u R-m--------------------------------------Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
Не, у-н-- ------ адн---в--однае-месца.
Н__ у н__ т_____ а___ с________ м_____
Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а-
--------------------------------------
Не, у нас толькі адно свабоднае месца. 0 N-, - na- to-’------- s--b-dn-e-m-s---.N__ u n__ t_____ a___ s________ m______N-, u n-s t-l-k- a-n- s-a-o-n-e m-s-s-.---------------------------------------Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
Калі мы -р--я---е---?
К___ м_ п____________
К-л- м- п-ы-я-л-е-с-?
---------------------
Калі мы прызямляемся? 0 Ka-- my--ry-y----aye-sya?K___ m_ p________________K-l- m- p-y-y-m-y-y-m-y-?-------------------------Kalі my pryzyamlyayemsya?
К-л--адпр-ўляе-ц- -ўто-ус у-цэ-т- -о-ада?
К___ а___________ а______ у ц____ г______
К-л- а-п-а-л-е-ц- а-т-б-с у ц-н-р г-р-д-?
-----------------------------------------
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? 0 Kal- a---auly-ye----a-auto--- u t-en-- ---a-a?K___ a_______________ a______ u t_____ g______K-l- a-p-a-l-a-e-s-s- a-t-b-s u t-e-t- g-r-d-?----------------------------------------------Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
К--ьк- баг----- маг- -зяць з-са-ой?
К_____ б_____ я м___ ў____ з с_____
К-л-к- б-г-ж- я м-г- ў-я-ь з с-б-й-
-----------------------------------
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? 0 K-l------g-z----a---gu -----s--z--aboy?K_____ b______ y_ m___ u______ z s_____K-l-k- b-g-z-u y- m-g- u-y-t-’ z s-b-y----------------------------------------Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
Хто багато займається спортом – формує власне тіло.
Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати.
Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту.
Так само важливо регулярно тренуватися.
Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку.
Звісно, особливий талант до мов як правило природжений.
Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку.
Обсяг мовного центру зростає.
Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються.
Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися.
Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи.
Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку.
Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя.
Можна сказати, він функціонує як м’яза.
Тому його можна розбудовувати до похилого віку.
Кожен Input (ввід) обробляється в мозку.
Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще.
Це означає, що він працює швидше та ефективніше.
Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей.
Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок.
Читання також дуже добре тренування.
Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література.
Це означає, що наша лексика стає більше.
До того ж покращується наше відчуття мови.
Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр.
Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст.
Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок.
Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!