Де найближча бензоколонка?
Π-- --ν----ο ---------ρ--β---ινάδικο;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P-- --na-----p---i-st----b-n-i---iko?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Де найближча бензоколонка?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
В мене пробите колесо.
Έ-α----ά--ι-ο.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
É---h- l-stic--.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
В мене пробите колесо.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
Чи можете Ви поміняти колесо?
Μπ-ρ-ίτε-ν- α--άξ--- τ---άστ-χ-;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M--reí-e -a al----te to -ás-i-h-?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Чи можете Ви поміняти колесо?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Мені потрібні кілька літрів дизельного пального.
Χρειά-ομ--------υ--λ--ρ---τ--ελ.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
C---i----a----- dy--l--ra nt--el.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Мені потрібні кілька літрів дизельного пального.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
В мене закінчилось пальне.
Έμ-ι---α-ό β--ζίνη.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
Ém-ina-apó--en---ē.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
В мене закінчилось пальне.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
Чи Маєте ви запасну каністру?
Έχ-τ--εφε-ρικ--μ---όν- γ-α-β-ν--ν-;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Éch-t---p--d--k- mpi---i g---be-z--ē?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Чи Маєте ви запасну каністру?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Звідки я можу зателефонувати?
Πού μπο-ώ-ν- ---- -ν--τ-λε-ώνη-α;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Po- m---ṓ--a --n----a t----hṓ----?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Звідки я можу зателефонувати?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Мені потрібна буксирна служба.
Χ-ει--ομαι--δική-βο--ει-.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C----á---a- od--- -----e--.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Мені потрібна буксирна служба.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Я шукаю автосервіс.
Ψά--ω ----ργε---αυ-οκι--τω-.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
Ps-chn- -y-e---í- au-oki-ḗt-n.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Я шукаю автосервіс.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Тут трапилася аварія.
Έ-ιν------ατ--η-α.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
É-i-- éna --ý--ēma.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
Тут трапилася аварія.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
Де є найближчий телефон?
Π-- είν-ι τ---λ-------ρ----λ-φω--;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
P-ú --n---t- -lēs--ster--t-l-p-ōn-?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Де є найближчий телефон?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Маєте при собі мобільний телефон?
Έ--τε κι--τό μ-ζ- --ς;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
É--e---kin--- m-z-----?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
Маєте при собі мобільний телефон?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
Нам потрібна допомога.
Χρ-ι--όμ--τ---οή-ει-.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
Ch---a--m-ste-b--the--.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
Нам потрібна допомога.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
Викличте лікаря!
Κ-λ-σ-- --αν -ι-τρ-!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
K-l-s-- é--- --atró!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
Викличте лікаря!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
Викличте міліцію!
Κ-λ-σ-ε --ν--στ-ν-μί-!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
K-l-ste-tēn-as-y-o-í-!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
Викличте міліцію!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
Ваші документи, будь-ласка.
Τα ---τ----ας--αρακ-λ-.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
Ta c---tiá---s-p---kalṓ.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
Ваші документи, будь-ласка.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
Ваші права, будь-ласка.
Το ---λ--ά---ς--αρα--λώ.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
To --plōm- -a- p-r-k---.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
Ваші права, будь-ласка.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
Ваш техпаспорт, будь-ласка.
Τ-ν-ά---α-κ-κλοφο-------ς-π----α--.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
Tē- -deia --kl---o--a---as parak---.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
Ваш техпаспорт, будь-ласка.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.