Розмовник

uk В магазині   »   sv I varuhuset

52 [п’ятдесят два]

В магазині

В магазині

52 [femtiotvå]

I varuhuset

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Йдемо в магазин? S---v- g----ll--t- v---h--? S__ v_ g_ t___ e__ v_______ S-a v- g- t-l- e-t v-r-h-s- --------------------------- Ska vi gå till ett varuhus? 0
Я повинен / повинна зробити закупи. Jag-måste-ha-dl-. J__ m____ h______ J-g m-s-e h-n-l-. ----------------- Jag måste handla. 0
Я хочу зробити багато закупів. Jag--ill----d-----ck--. J__ v___ h_____ m______ J-g v-l- h-n-l- m-c-e-. ----------------------- Jag vill handla mycket. 0
Де є канцелярські товари? V-- fi--- ---tor-----kl--? V__ f____ k_______________ V-r f-n-s k-n-o-s-r-i-l-r- -------------------------- Var finns kontorsartiklar? 0
Мені потрібні конверти і поштовий папір. Jag-b-h--er ku-----o---br--papp-r. J__ b______ k_____ o__ b__________ J-g b-h-v-r k-v-r- o-h b-e-p-p-e-. ---------------------------------- Jag behöver kuvert och brevpapper. 0
Мені потрібні ручки та фломастери. J---b--öv-r---l-pe--pe-n-r-oc---us--pe--or. J__ b______ k_____________ o__ t___________ J-g b-h-v-r k-l-p-t-p-n-o- o-h t-s-h-e-n-r- ------------------------------------------- Jag behöver kulspetspennor och tuschpennor. 0
Де є меблі? Va---r-möb--rna? V__ ä_ m________ V-r ä- m-b-e-n-? ---------------- Var är möblerna? 0
Мені потрібні шафа і комод. J---be---e- ----skåp --h--- -yr-. J__ b______ e__ s___ o__ e_ b____ J-g b-h-v-r e-t s-å- o-h e- b-r-. --------------------------------- Jag behöver ett skåp och en byrå. 0
Мені потрібні письмовий стіл і полиця. Ja- behö--r e-t s--i---r--o-h e--h-l-a. J__ b______ e__ s________ o__ e_ h_____ J-g b-h-v-r e-t s-r-v-o-d o-h e- h-l-a- --------------------------------------- Jag behöver ett skrivbord och en hylla. 0
Де є іграшки? V-r-ä- l-k-a---na? V__ ä_ l__________ V-r ä- l-k-a-e-n-? ------------------ Var är leksakerna? 0
Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. J-- beh--e---- d---- o-- ----ed----örn. J__ b______ e_ d____ o__ e_ t__________ J-g b-h-v-r e- d-c-a o-h e- t-d-y-j-r-. --------------------------------------- Jag behöver en docka och en teddybjörn. 0
Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. J-g--eh-v-r-e---otb-ll -ch---t-sc----s--l. J__ b______ e_ f______ o__ e__ s__________ J-g b-h-v-r e- f-t-o-l o-h e-t s-h-c-s-e-. ------------------------------------------ Jag behöver en fotboll och ett schackspel. 0
Де є інструменти? V-r--r-v-r-t-gen? V__ ä_ v_________ V-r ä- v-r-t-g-n- ----------------- Var är verktygen? 0
Мені потрібні молоток і пласкогубці. J-g be--ve- e--hamm-r--o---en---ng. J__ b______ e_ h______ o__ e_ t____ J-g b-h-v-r e- h-m-a-e o-h e- t-n-. ----------------------------------- Jag behöver en hammare och en tång. 0
Мені потрібні дриль і викрутка. J-- ---öv-r--n--o-r o-h-en---r--m-j-el. J__ b______ e_ b___ o__ e_ s___________ J-g b-h-v-r e- b-r- o-h e- s-r-v-e-s-l- --------------------------------------- Jag behöver en borr och en skruvmejsel. 0
Де є прикраси? V-- -r-sm-ck-n-? V__ ä_ s________ V-r ä- s-y-k-n-? ---------------- Var är smyckena? 0
Мені потрібні ланцюжок і браслет. Jag---höv-- e- -ed-- -c----t a--b-n-. J__ b______ e_ k____ o__ e__ a_______ J-g b-h-v-r e- k-d-a o-h e-t a-m-a-d- ------------------------------------- Jag behöver en kedja och ett armband. 0
Мені потрібні перстень і сережки. J---b-h-v-r-en ---g---h--rhän--n. J__ b______ e_ r___ o__ ö________ J-g b-h-v-r e- r-n- o-h ö-h-n-e-. --------------------------------- Jag behöver en ring och örhängen. 0

Жінки більш здібні до мов, ніж чоловіки!

Жінки такі ж розумні, як і чоловіки. В середньому обоє мають рівний показник інтелекту. Однак компетенції статей відрізняються. Чоловіки, наприклад, можуть краще просторово мислити. Математичні завдання вони також, як правило, виконують краще. Жінки ж зате мають кращу пам’ять. І вони краще опановують мови. Жінки роблять менше помилок у правописі та граматиці. Також вони мають більшу лексику та швидше читають. Тому в мовних тестах вони досягають зазвичай кращих результатів. Причина мовної зверхності жінок у їх мозку. Чоловічій та жіночій мозок організовані по-різному. За мови відповідає ліва півкуля. Ця область контролює мовні процеси. Не зважаючи на це, жінки під час обробки мови використовують обидві половинки. Також в них дві півкулі можуть краще між собою обмінюватися. Отже, жіночий мозок під час обробки мови більш активний. Таким чином, жінки можуть більш ефективно обробляти мову. Чому відрізняються обидва мозки – ще не відомо. Деякі науковці вважають, що причиною цього є біологія. Жіночі та чоловічі гени впливають на розвиток мозку. Також через гормони жінки і чоловіки є такі, які вони є. Інші кажуть, що наше виховання впливає на наш розвиток. Адже з немовлятами жіночої статі більше розмовляють та читають. Зате маленькі хлопчики отримують більше технічних іграшок. Також може бути, що наш мозок формується нашим навколишнім середовищем. Але проти цього свідчить те, що певні відмінності існують в усьому світі. І в кожній культурі діти виховуються по-різному…