Розмовник

uk В магазині   »   bg В магазина

52 [п’ятдесят два]

В магазині

В магазині

52 [петдесет и две]

52 [petdeset i dve]

В магазина

[V magazina]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Йдемо в магазин? Щ-----де--ли-в----а--на? Ще отидем ли в магазина? Щ- о-и-е- л- в м-г-з-н-? ------------------------ Ще отидем ли в магазина? 0
S-che oti-e--------ag---na? Shche otidem li v magazina? S-c-e o-i-e- l- v m-g-z-n-? --------------------------- Shche otidem li v magazina?
Я повинен / повинна зробити закупи. Т-яб-а-д- -----вя--як--ко--------. Трябва да направя няколко покупки. Т-я-в- д- н-п-а-я н-к-л-о п-к-п-и- ---------------------------------- Трябва да направя няколко покупки. 0
T--a-va d- n-pravy- --a-ol----------. Tryabva da napravya nyakolko pokupki. T-y-b-a d- n-p-a-y- n-a-o-k- p-k-p-i- ------------------------------------- Tryabva da napravya nyakolko pokupki.
Я хочу зробити багато закупів. Иск-м ----ап---рувам--н-го ----. Искам да напазарувам много неща. И-к-м д- н-п-з-р-в-м м-о-о н-щ-. -------------------------------- Искам да напазарувам много неща. 0
Is--m----n--az----a- mno-------ch-. Iskam da napazaruvam mnogo neshcha. I-k-m d- n-p-z-r-v-m m-o-o n-s-c-a- ----------------------------------- Iskam da napazaruvam mnogo neshcha.
Де є канцелярські товари? Къ-е -а --нце-а--к--е и-д-л--? Къде са канцеларските изделия? К-д- с- к-н-е-а-с-и-е и-д-л-я- ------------------------------ Къде са канцеларските изделия? 0
Ky-e -a---n-selar---t- iz--l--a? Kyde sa kantselarskite izdeliya? K-d- s- k-n-s-l-r-k-t- i-d-l-y-? -------------------------------- Kyde sa kantselarskite izdeliya?
Мені потрібні конверти і поштовий папір. Т-ябва- -и--л------и --рт----- пи--а. Трябват ми пликове и хартия за писма. Т-я-в-т м- п-и-о-е и х-р-и- з- п-с-а- ------------------------------------- Трябват ми пликове и хартия за писма. 0
T---b----mi-pl----- --kha-t--a z--pisma. Tryabvat mi plikove i khartiya za pisma. T-y-b-a- m- p-i-o-e i k-a-t-y- z- p-s-a- ---------------------------------------- Tryabvat mi plikove i khartiya za pisma.
Мені потрібні ручки та фломастери. Тря-в-- -и -им--ал-и-- м-р-е--. Трябват ми химикалки и маркери. Т-я-в-т м- х-м-к-л-и и м-р-е-и- ------------------------------- Трябват ми химикалки и маркери. 0
T--ab-at-------mikalk-----a--er-. Tryabvat mi khimikalki i markeri. T-y-b-a- m- k-i-i-a-k- i m-r-e-i- --------------------------------- Tryabvat mi khimikalki i markeri.
Де є меблі? Къ-е ---м---лит-? Къде са мебелите? К-д- с- м-б-л-т-? ----------------- Къде са мебелите? 0
Ky-e -a----e-i-e? Kyde sa mebelite? K-d- s- m-b-l-t-? ----------------- Kyde sa mebelite?
Мені потрібні шафа і комод. Тр-б-а--м--шкаф - с----. Трябват ми шкаф и скрин. Т-я-в-т м- ш-а- и с-р-н- ------------------------ Трябват ми шкаф и скрин. 0
T------- -i s-ka- - -kri-. Tryabvat mi shkaf i skrin. T-y-b-a- m- s-k-f i s-r-n- -------------------------- Tryabvat mi shkaf i skrin.
Мені потрібні письмовий стіл і полиця. Т-я---- ми-б-р--и ---ж-р-а. Трябват ми бюро и етажерка. Т-я-в-т м- б-р- и е-а-е-к-. --------------------------- Трябват ми бюро и етажерка. 0
T---bvat m- ---r--- --tazhe-ka. Tryabvat mi byuro i yetazherka. T-y-b-a- m- b-u-o i y-t-z-e-k-. ------------------------------- Tryabvat mi byuro i yetazherka.
Де є іграшки? Къд- -----рач---е? Къде са играчките? К-д- с- и-р-ч-и-е- ------------------ Къде са играчките? 0
K-de s- igr--h---e? Kyde sa igrachkite? K-d- s- i-r-c-k-t-? ------------------- Kyde sa igrachkite?
Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. Т--б-а- м- к-кла и--люш--- м-че. Трябват ми кукла и плюшено мече. Т-я-в-т м- к-к-а и п-ю-е-о м-ч-. -------------------------------- Трябват ми кукла и плюшено мече. 0
T--abva- ---k-k-a-i--ly--heno --c-e. Tryabvat mi kukla i plyusheno meche. T-y-b-a- m- k-k-a i p-y-s-e-o m-c-e- ------------------------------------ Tryabvat mi kukla i plyusheno meche.
Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. Тр-б-ат--и -ут-ол---топ-а-и-ша-. Трябват ми футболна топка и шах. Т-я-в-т м- ф-т-о-н- т-п-а и ш-х- -------------------------------- Трябват ми футболна топка и шах. 0
T-y------------bo--- top-a - ---k-. Tryabvat mi futbolna topka i shakh. T-y-b-a- m- f-t-o-n- t-p-a i s-a-h- ----------------------------------- Tryabvat mi futbolna topka i shakh.
Де є інструменти? Къ----а-и-ст-у-ент--е? Къде са инструментите? К-д- с- и-с-р-м-н-и-е- ---------------------- Къде са инструментите? 0
Kyd- -a--n---u-ent---? Kyde sa instrumentite? K-d- s- i-s-r-m-n-i-e- ---------------------- Kyde sa instrumentite?
Мені потрібні молоток і пласкогубці. Т-я-в-т -- от ч---и--л---. Трябват ми от чук и клещи. Т-я-в-т м- о- ч-к и к-е-и- -------------------------- Трябват ми от чук и клещи. 0
Trya--a- m- ot-ch-- - -leshc--. Tryabvat mi ot chuk i kleshchi. T-y-b-a- m- o- c-u- i k-e-h-h-. ------------------------------- Tryabvat mi ot chuk i kleshchi.
Мені потрібні дриль і викрутка. Т-яб-а--м- др-лк--- -----тка. Трябват ми дрелка и отвертка. Т-я-в-т м- д-е-к- и о-в-р-к-. ----------------------------- Трябват ми дрелка и отвертка. 0
T-yab-at m- --el-a i -t-e---a. Tryabvat mi drelka i otvertka. T-y-b-a- m- d-e-k- i o-v-r-k-. ------------------------------ Tryabvat mi drelka i otvertka.
Де є прикраси? Къ-е са бижут---? Къде са бижутата? К-д- с- б-ж-т-т-? ----------------- Къде са бижутата? 0
Ky----- bi-hut---? Kyde sa bizhutata? K-d- s- b-z-u-a-a- ------------------ Kyde sa bizhutata?
Мені потрібні ланцюжок і браслет. Т--б-ат -и--ер--н и гривн-. Трябват ми гердан и гривна. Т-я-в-т м- г-р-а- и г-и-н-. --------------------------- Трябват ми гердан и гривна. 0
T-y-------- --r-a----g-iv--. Tryabvat mi gerdan i grivna. T-y-b-a- m- g-r-a- i g-i-n-. ---------------------------- Tryabvat mi gerdan i grivna.
Мені потрібні перстень і сережки. Тряб-ат м- пр-с--- и ---ци. Трябват ми пръстен и обеци. Т-я-в-т м- п-ъ-т-н и о-е-и- --------------------------- Трябват ми пръстен и обеци. 0
Trya---t ----ry-t-n-- o--ts-. Tryabvat mi prysten i obetsi. T-y-b-a- m- p-y-t-n i o-e-s-. ----------------------------- Tryabvat mi prysten i obetsi.

Жінки більш здібні до мов, ніж чоловіки!

Жінки такі ж розумні, як і чоловіки. В середньому обоє мають рівний показник інтелекту. Однак компетенції статей відрізняються. Чоловіки, наприклад, можуть краще просторово мислити. Математичні завдання вони також, як правило, виконують краще. Жінки ж зате мають кращу пам’ять. І вони краще опановують мови. Жінки роблять менше помилок у правописі та граматиці. Також вони мають більшу лексику та швидше читають. Тому в мовних тестах вони досягають зазвичай кращих результатів. Причина мовної зверхності жінок у їх мозку. Чоловічій та жіночій мозок організовані по-різному. За мови відповідає ліва півкуля. Ця область контролює мовні процеси. Не зважаючи на це, жінки під час обробки мови використовують обидві половинки. Також в них дві півкулі можуть краще між собою обмінюватися. Отже, жіночий мозок під час обробки мови більш активний. Таким чином, жінки можуть більш ефективно обробляти мову. Чому відрізняються обидва мозки – ще не відомо. Деякі науковці вважають, що причиною цього є біологія. Жіночі та чоловічі гени впливають на розвиток мозку. Також через гормони жінки і чоловіки є такі, які вони є. Інші кажуть, що наше виховання впливає на наш розвиток. Адже з немовлятами жіночої статі більше розмовляють та читають. Зате маленькі хлопчики отримують більше технічних іграшок. Також може бути, що наш мозок формується нашим навколишнім середовищем. Але проти цього свідчить те, що певні відмінності існують в усьому світі. І в кожній культурі діти виховуються по-різному…