Розмовник

uk Присвійні займенники 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [шістдесят сім]

Присвійні займенники 2

Присвійні займенники 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Окуляри g-a-----en g_________ g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
Він забув свої окуляри. H---h-- --ö-t s-n- -lasö--n. H__ h__ g____ s___ g________ H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
Де ж його окуляри? Var -a--han-s-na--l-sög-n-då? V__ h__ h__ s___ g_______ d__ V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
Годинник k-o-k-n k______ k-o-k-n ------- klockan 0
Його годинник попсутий. Ha-s --------- -ö----. H___ k_____ ä_ s______ H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
Годинник висить на стіні. K-o-ka--h-nge- -- ---ge-. K______ h_____ p_ v______ K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
Паспорт pass-t p_____ p-s-e- ------ passet 0
Він загубив свій паспорт. Han -ar-förl--a- ---t p--s. H__ h__ f_______ s___ p____ H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
Де ж його паспорт? V-r-har-----si-- --ss-d-? V__ h__ h__ s___ p___ d__ V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
вони – їх d- ---e-a-, -i-a d_ – d_____ s___ d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
Діти не можуть знайти своїх батьків. Barnen --- in-e -itt--s--- ----l----. B_____ k__ i___ h____ s___ f_________ B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
Але ж ось йдуть їх батьки! M-n--ä- --mmer-j--deras--ör-l----! M__ d__ k_____ j_ d____ f_________ M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
Ви – Ваш N--- -r N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
Як ваша подорож, пане Мюллер? H---va- ----e--- -err--üller? H__ v__ e_ r____ h___ M______ H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
Де ваша дружина, пане Мюллер? Va--ä- er---u, -e-- M--l-r? V__ ä_ e_ f___ h___ M______ V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
Ви – ваша Ni ---r N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
Як ваша подорож пані Шмідт? Hur -ar -r r-s---fru--c-mi-t? H__ v__ e_ r____ f__ S_______ H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
Де Ваш чоловік, пані Шмідт? Va---- -r ma----r--S-h-i--? V__ ä_ e_ m___ f__ S_______ V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

Генетичні мутації роблять можливим мовлення

З усіх живих істот у світі лише людина може говорити. Це відрізняє її від тварин і рослин. Природно, спілкуються між собою також тварини і рослини. Однак вони не володіють складною складовою мовою. Але чому люди можуть розмовляти? Щоб говорити, потрібні певні органічні ознаки. Ці тілесні властивості є лише у людини. Але це не само собою зрозуміле, що вона їх розвинула. В історії еволюції нічого не відбувається без причини. Колись людина почала говорити. Коли це сталося точно – ще невідомо. Але повинно було щось трапитися, що дало людям мову. Дослідники вважають, що за це відповідальна генетична мутація. Антропологи порівняли спадковість різних живих істот. Відомо, що на мову впливає певний ген. Люди, в яких він пошкоджений, мають проблеми з мовами. Вони не можуть добре висловлюватися і гірше розуміють слова. Цей ген було досліджено в людей, мавп та мишей. В людей та шимпанзе він дуже подібний. Можна виявити лише дві невеликі відмінності. Але в мозку ці відмінності стають помітними. Разом з іншими генами вони впливають на певні види активності мозку. Завдяки цьому людина може говорити, а мавпа – ні. Але це ще не вирішує загадку людської мови. Адже лише однієї генетичної мутації недостатньо, щоб можна було говорити. Дослідники імплантували людський ген мишам. Через це вони не змогли говорити… Їх писк мав інший тон!