Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   sv Igår – idag – imorgon

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [tio]

Igår – idag – imorgon

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Вчора була субота. Igår va- -et ---d-g. I___ v__ d__ l______ I-å- v-r d-t l-r-a-. -------------------- Igår var det lördag. 0
Вчора я був / була у кіно. Igå- --- -a--p---i-. I___ v__ j__ p_ b___ I-å- v-r j-g p- b-o- -------------------- Igår var jag på bio. 0
Фільм був цікавий. Fil------- -nt-ess--t. F_____ v__ i__________ F-l-e- v-r i-t-e-s-n-. ---------------------- Filmen var intressant. 0
Сьогодні неділя. I--g----de- --n---. I___ ä_ d__ s______ I-a- ä- d-t s-n-a-. ------------------- Idag är det söndag. 0
Сьогодні я не працюю. Id-g --b---- -a- i-te. I___ a______ j__ i____ I-a- a-b-t-r j-g i-t-. ---------------------- Idag arbetar jag inte. 0
Я залишаюся вдома. J-g--tann----e-ma. J__ s______ h_____ J-g s-a-n-r h-m-a- ------------------ Jag stannar hemma. 0
Завтра понеділок. Imo--on------- må--a-. I______ ä_ d__ m______ I-o-g-n ä- d-t m-n-a-. ---------------------- Imorgon är det måndag. 0
Завтра я знову працюю. I-or-o--fo--sä-t-- j-g-a-t ar--t-. I______ f_________ j__ a__ a______ I-o-g-n f-r-s-t-e- j-g a-t a-b-t-. ---------------------------------- Imorgon fortsätter jag att arbeta. 0
Я працюю в офісі. J-g arb-tar p---o--or. J__ a______ p_ k______ J-g a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Jag arbetar på kontor. 0
Хто це? Ve--------? V__ ä_ d___ V-m ä- d-t- ----------- Vem är det? 0
Це Петро. Det ---P----. D__ ä_ P_____ D-t ä- P-t-r- ------------- Det är Peter. 0
Петро – студент. P--er -r---u-e--. P____ ä_ s_______ P-t-r ä- s-u-e-t- ----------------- Peter är student. 0
Хто це? V-m är----? V__ ä_ d___ V-m ä- d-t- ----------- Vem är det? 0
Це Марта. De- är---r-h-. D__ ä_ M______ D-t ä- M-r-h-. -------------- Det är Martha. 0
Марта – секретарка. Ma-t-a--- -ek--t---re. M_____ ä_ s___________ M-r-h- ä- s-k-e-e-a-e- ---------------------- Martha är sekreterare. 0
Петро і Марта – друзі. P-t-- -c---a-t-- -r-v--ne-. P____ o__ M_____ ä_ v______ P-t-r o-h M-r-h- ä- v-n-e-. --------------------------- Peter och Martha är vänner. 0
Петро є другом Марти. Pete---- Marth-- v--. P____ ä_ M______ v___ P-t-r ä- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter är Marthas vän. 0
Марта є подругою Петра. Marth- är--e--r--v-n---a. M_____ ä_ P_____ v_______ M-r-h- ä- P-t-r- v-n-n-a- ------------------------- Martha är Peters väninna. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!