Розмовник

uk заперечення 1   »   bs Negacija 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська боснійська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. J------a--mi-e-------. J_ n_ r________ r_____ J- n- r-z-m-j-m r-j-č- ---------------------- Ja ne razumijem riječ. 0
Я не розумію цього речення. Ja-----azu-i-em-reč-ni-u. J_ n_ r________ r________ J- n- r-z-m-j-m r-č-n-c-. ------------------------- Ja ne razumijem rečenicu. 0
Я не розумію, що це означає. Ja -e-ra----je--zna---je. J_ n_ r________ z________ J- n- r-z-m-j-m z-a-e-j-. ------------------------- Ja ne razumijem značenje. 0
Вчитель u-----j u______ u-i-e-j ------- učitelj 0
Ви розумієте вчителя? R--um-j-----i uč-t----? R_________ l_ u________ R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-? ----------------------- Razumijete li učitelja? 0
Так, я його добре розумію. Da, d---o g------mi--m. D__ d____ g_ r_________ D-, d-b-o g- r-z-m-j-m- ----------------------- Da, dobro ga razumijem. 0
Вчителька u----l--ca u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
Ви розумієте вчительку? R-z-mij-t- ------t-l----? R_________ l_ u__________ R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-c-? ------------------------- Razumijete li učiteljicu? 0
Так, я її добре розумію. D---d---- -- ra-u-ijem. D__ d____ j_ r_________ D-, d-b-o j- r-z-m-j-m- ----------------------- Da, dobro je razumijem. 0
Люди ljudi l____ l-u-i ----- ljudi 0
Ви розумієте людей? R---mij--e li -ju-e? R_________ l_ l_____ R-z-m-j-t- l- l-u-e- -------------------- Razumijete li ljude? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. N---ne r-z--i-e- ih -ak-----r-. N__ n_ r________ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-j-m i- t-k- d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumijem ih tako dobro. 0
Подруга p--ja---ji-a p___________ p-i-a-е-j-c- ------------ prijatеljica 0
Ви маєте подругу? Ima---li pri-at--j--u? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu? 0
Так, маю. Da,--m-m. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam. 0
Дочка kće-ka k_____ k-e-k- ------ kćerka 0
Ви маєте дочку? Im-t--li -ćerku? I____ l_ k______ I-a-e l- k-e-k-? ---------------- Imate li kćerku? 0
Ні, не маю. Ne- ---am--ć-r-u. N__ n____ k______ N-, n-m-m k-e-k-. ----------------- Ne, nemam kćerku. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…