Розмовник

uk заперечення 1   »   ku Negation 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [şêst û çar]

Negation 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Я не розумію цього слова. Ez--ey-ê fê- -ak--. Ez peyvê fêm nakim. E- p-y-ê f-m n-k-m- ------------------- Ez peyvê fêm nakim. 0
Я не розумію цього речення. E------------ na-im. Ez hevokê fêm nakim. E- h-v-k- f-m n-k-m- -------------------- Ez hevokê fêm nakim. 0
Я не розумію, що це означає. E- watey---ê --m -aki-. Ez wateya wê fêm nakim. E- w-t-y- w- f-m n-k-m- ----------------------- Ez wateya wê fêm nakim. 0
Вчитель M-----e Mamoste M-m-s-e ------- Mamoste 0
Ви розумієте вчителя? H-- --mo--e---fêm --kin? Hûn mamosteyî fêm dikin? H-n m-m-s-e-î f-m d-k-n- ------------------------ Hûn mamosteyî fêm dikin? 0
Так, я його добре розумію. Be-ê,--î --ş f---d---m. Belê, wî baş fêm dikim. B-l-, w- b-ş f-m d-k-m- ----------------------- Belê, wî baş fêm dikim. 0
Вчителька Mamos-e Mamoste M-m-s-e ------- Mamoste 0
Ви розумієте вчительку? H-----moste----ê- -i--n? Hûn mamosteyê fêm dikin? H-n m-m-s-e-ê f-m d-k-n- ------------------------ Hûn mamosteyê fêm dikin? 0
Так, я її добре розумію. Be---- -ê-baş --- dik--. Belê , wê baş fêm dikim. B-l- , w- b-ş f-m d-k-m- ------------------------ Belê , wê baş fêm dikim. 0
Люди M-r-v Mirov M-r-v ----- Mirov 0
Ви розумієте людей? Hû-----ov-n -êm -ikin? Hûn mirovan fêm dikin? H-n m-r-v-n f-m d-k-n- ---------------------- Hûn mirovan fêm dikin? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. N-, ---e--ê--na---. Na, zêde fêm nakim. N-, z-d- f-m n-k-m- ------------------- Na, zêde fêm nakim. 0
Подруга Heval Heval H-v-l ------ Heval 0
Ви маєте подругу? H---la -- -eye? Hevala te heye? H-v-l- t- h-y-? --------------- Hevala te heye? 0
Так, маю. Be-ê ,-----. Belê , heye. B-l- , h-y-. ------------ Belê , heye. 0
Дочка K-ç Keç K-ç --- Keç 0
Ви маєте дочку? K-------- h--e? Keçika we heye? K-ç-k- w- h-y-? --------------- Keçika we heye? 0
Ні, не маю. Na- t-n-. Na, tine. N-, t-n-. --------- Na, tine. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…