Розмовник

uk Сполучники 3   »   it Congiunzioni 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [novantasei]

Congiunzioni 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. Mi-al-- ap--n- --ona--a-sv--lia. M_ a___ a_____ s____ l_ s_______ M- a-z- a-p-n- s-o-a l- s-e-l-a- -------------------------------- Mi alzo appena suona la sveglia. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. Mi-s---c- a-pe-a-i--z-o---stu--are. M_ s_____ a_____ i_____ a s________ M- s-a-c- a-p-n- i-i-i- a s-u-i-r-. ----------------------------------- Mi stanco appena inizio a studiare. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. Sme--o--i la---ar- ap---- f-c-io ses------nni. S_____ d_ l_______ a_____ f_____ s____________ S-e-t- d- l-v-r-r- a-p-n- f-c-i- s-s-a-t-a-n-. ---------------------------------------------- Smetto di lavorare appena faccio sessant’anni. 0
Коли Ви зателефонуєте? Quand- -el-fo-a? Q_____ t________ Q-a-d- t-l-f-n-? ---------------- Quando telefona? 0
Як тільки я матиму час. A-pena h---n m------ -- -e-p-. A_____ h_ u_ m______ d_ t_____ A-p-n- h- u- m-m-n-o d- t-m-o- ------------------------------ Appena ho un momento di tempo. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. L-i -ele-----a-pena-ha un po’ di--e-po. L__ t_______ a_____ h_ u_ p__ d_ t_____ L-i t-l-f-n- a-p-n- h- u- p-’ d- t-m-o- --------------------------------------- Lui telefona appena ha un po’ di tempo. 0
Як довго ви будете працювати? Q----o--em-o----o-erà? Q_____ t____ l________ Q-a-t- t-m-o l-v-r-r-? ---------------------- Quanto tempo lavorerà? 0
Я буду працювати, доки я можу. Lavo-e---fi---é p-t-ò. L_______ f_____ p_____ L-v-r-r- f-n-h- p-t-ò- ---------------------- Lavorerò finché potrò. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Lav--er--finch- -ar---ano. L_______ f_____ s___ s____ L-v-r-r- f-n-h- s-r- s-n-. -------------------------- Lavorerò finché sarò sano. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. St----l-----invec- di -a----r-. S__ a l____ i_____ d_ l________ S-a a l-t-o i-v-c- d- l-v-r-r-. ------------------------------- Sta a letto invece di lavorare. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . L-i-leg-e i----or-al--in-ece -i-c-c---r-. L__ l____ i_ g_______ i_____ d_ c________ L-i l-g-e i- g-o-n-l- i-v-c- d- c-c-n-r-. ----------------------------------------- Lei legge il giornale invece di cucinare. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Lui -t------a-------e d- a--are ---as-. L__ s__ a_ b__ i_____ d_ a_____ a c____ L-i s-a a- b-r i-v-c- d- a-d-r- a c-s-. --------------------------------------- Lui sta al bar invece di andare a casa. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. A-q--n-- s- lu- --i-----i. A q_____ s_ l__ a____ q___ A q-a-t- s- l-i a-i-a q-i- -------------------------- A quanto so lui abita qui. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. A-q--nto--- s---m-g----- --l-t-. A q_____ s_ s__ m_____ è m______ A q-a-t- s- s-a m-g-i- è m-l-t-. -------------------------------- A quanto so sua moglie è malata. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. A-q-anto-s- l-- è d-s---upato. A q_____ s_ l__ è d___________ A q-a-t- s- l-i è d-s-c-u-a-o- ------------------------------ A quanto so lui è disoccupato. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. Non -i s--- sve--ia------tem--- --t----n-i-sare--s-a-o --n-u-le. N__ m_ s___ s________ i_ t_____ a_________ s____ s____ p________ N-n m- s-n- s-e-l-a-o i- t-m-o- a-t-i-e-t- s-r-i s-a-o p-n-u-l-. ---------------------------------------------------------------- Non mi sono svegliato in tempo, altrimenti sarei stato puntuale. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Avev---e-so-l---t--u-,--l--im---- -ar---s-a-- p--tu--e. A____ p____ l_________ a_________ s____ s____ p________ A-e-o p-r-o l-a-t-b-s- a-t-i-e-t- s-r-i s-a-o p-n-u-l-. ------------------------------------------------------- Avevo perso l’autobus, altrimenti sarei stato puntuale. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. N-n--r-v----l- strad-, -l-r---nti----e---ta----unt-ale. N__ t______ l_ s______ a_________ s____ s____ p________ N-n t-o-a-o l- s-r-d-, a-t-i-e-t- s-r-i s-a-o p-n-u-l-. ------------------------------------------------------- Non trovavo la strada, altrimenti sarei stato puntuale. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!