Розмовник

uk Ставити запитання 1   »   it Fare domande 1

62 [шістдесят два]

Ставити запитання 1

Ставити запитання 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Вчитися i--ara-e-/ s--dia-e i_______ / s_______ i-p-r-r- / s-u-i-r- ------------------- imparare / studiare 0
Учні багато вчаться? Gli-a---evi st--i-n- -o-t-? G__ a______ s_______ m_____ G-i a-l-e-i s-u-i-n- m-l-o- --------------------------- Gli allievi studiano molto? 0
Ні, вони вчаться мало. N-- --ud-ano-p---. N__ s_______ p____ N-, s-u-i-n- p-c-. ------------------ No, studiano poco. 0
Запитувати chiede-e c_______ c-i-d-r- -------- chiedere 0
Ви часто запитуєте вчителя? Chi--e s-e----a-l’i-se--a-t-? C_____ s_____ a______________ C-i-d- s-e-s- a-l-i-s-g-a-t-? ----------------------------- Chiede spesso all’insegnante? 0
Ні, я не часто його запитую. N-, no- gli c-iedo-sp--so. N__ n__ g__ c_____ s______ N-, n-n g-i c-i-d- s-e-s-. -------------------------- No, non gli chiedo spesso. 0
Відповідати r-sp-n---e r_________ r-s-o-d-r- ---------- rispondere 0
Відповідайте, будь-ласка. R-----da- p-r ---or-. R________ p__ f______ R-s-o-d-, p-r f-v-r-. --------------------- Risponda, per favore. 0
Я відповідаю. Io--i-p-n--. I_ r________ I- r-s-o-d-. ------------ Io rispondo. 0
Працювати lavo-a-e l_______ l-v-r-r- -------- lavorare 0
Він зараз працює? Lui-s-- -a--rando? L__ s__ l_________ L-i s-a l-v-r-n-o- ------------------ Lui sta lavorando? 0
Так, він зараз працює. S------ -av-r-n--. S__ s__ l_________ S-, s-a l-v-r-n-o- ------------------ Sì, sta lavorando. 0
Приходити v--ire v_____ v-n-r- ------ venire 0
Ви йдете? V-e-e? V_____ V-e-e- ------ Viene? 0
Так, ми зараз прийдемо. S-,-ve-i--o--u-i--. S__ v______ s______ S-, v-n-a-o s-b-t-. ------------------- Sì, veniamo subito. 0
Жити a-----e a______ a-i-a-e ------- abitare 0
Ви живете в Берліні? A-i-------rli-o? A____ a B_______ A-i-a a B-r-i-o- ---------------- Abita a Berlino? 0
Так, я живу в Берліні. Sì, abit------rl-n-. S__ a____ a B_______ S-, a-i-o a B-r-i-o- -------------------- Sì, abito a Berlino. 0

Хто бажає говорити, повинен писати!

Вивчати іноземні мови не завжди просто. Особливо важким на початку учні вважають мовлення. Багато хто не наважується сказати речення новою мовою. Вони дуже бояться зробити помилку. Для таких учнів рішенням могло б стати письмо. Адже хто бажає навчитися говорити, повинен якомога більше писати. Письмо допомагає нам звикнути до нової мови. Це має декілька причин. Письмо діє інакше, ніж мовлення. Це більш комплексний процес. Під час письма ми довше обдумуємо, які слова ми вибираємо. Тому наш мозок працює з новою мовою більш інтенсивно. Також під час письма ми більш розслаблені. Немає нікого, хто чекає на нашу відповідь. Так поступово ми втрачаємо страх перед іноземною мовою. Крім того, письмо сприяє творчості. Ми відчуваємо себе більш вільними і більше граємо з новою мовою. Також письмо надає нам більше часу, ніж мовлення. І це підтримує пам’ять! Але найбільшою перевагою письма є можливість дистанціюватися. Це означає, що ми можемо точно спостерігати результати нашої мови. Ми все бачимо ясно. Так ми можемо самі виправити свої помилки и при цьому навчитися. Що пишуть новою мовою є принципово байдужим. Важливо лише те, що регулярно формулюються письмові речення. Хто хоче тренуватися, може знайти собі друга для листування за кордоном. Потім вони повинні якось особисто зустрітися. Він побачить: зараз говорити набагато легше!