Розмовник

uk Види діяльності   »   it Attività

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [tredici]

Attività

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Що робить Марта? Che-c-s---a --rth-? C__ c___ f_ M______ C-e c-s- f- M-r-h-? ------------------- Che cosa fa Martha? 0
Вона працює в офісі. L-------n---f-ci-. L_____ i_ u_______ L-v-r- i- u-f-c-o- ------------------ Lavora in ufficio. 0
Вона працює за комп’ютером. Lav-ra----c--p--er. L_____ a_ c________ L-v-r- a- c-m-u-e-. ------------------- Lavora al computer. 0
Де Марта? D--’--M--tha? D____ M______ D-v-è M-r-h-? ------------- Dov’è Martha? 0
У кіно. Al cin---. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Al cinema. 0
Вона дивиться фільм. G-a--a -n -i--. G_____ u_ f____ G-a-d- u- f-l-. --------------- Guarda un film. 0
Що робить Петро? C-e-cosa-f--P-te-? C__ c___ f_ P_____ C-e c-s- f- P-t-r- ------------------ Che cosa fa Peter? 0
Він навчається в університеті. St---a--l-’--i-ers-t-. S_____ a______________ S-u-i- a-l-u-i-e-s-t-. ---------------------- Studia all’università. 0
Він вивчає мови. S--di--li---e. S_____ l______ S-u-i- l-n-u-. -------------- Studia lingue. 0
Де Петро? Do-’è-Peter? D____ P_____ D-v-è P-t-r- ------------ Dov’è Peter? 0
У кафе. Al b-r. A_ b___ A- b-r- ------- Al bar. 0
Він п’є каву. Be-e-un----f-. B___ u_ c_____ B-v- u- c-f-è- -------------- Beve un caffè. 0
Куди вони люблять ходити? D--e a---r- p--ce--ndar-? D___ a l___ p____ a______ D-v- a l-r- p-a-e a-d-r-? ------------------------- Dove a loro piace andare? 0
На концерти. A---onc-rto. A_ c________ A- c-n-e-t-. ------------ Al concerto. 0
Вони люблять слухати музику. G-i ---ce a-co-t-re l- m--i-a. G__ p____ a________ l_ m______ G-i p-a-e a-c-l-a-e l- m-s-c-. ------------------------------ Gli piace ascoltare la musica. 0
Куди вони не люблять ходити? D-v- non----no vo-entier-? D___ n__ v____ v__________ D-v- n-n v-n-o v-l-n-i-r-? -------------------------- Dove non vanno volentieri? 0
На дискотеку. I---iscot--a. I_ d_________ I- d-s-o-e-a- ------------- In discoteca. 0
Вони не люблять танцювати. N-n g-i---a l----p--ce bal--r-. N__ g__ / a l___ p____ b_______ N-n g-i / a l-r- p-a-e b-l-a-e- ------------------------------- Non gli / a loro piace ballare. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)