Розмовник

uk Сполучники 3   »   cs Spojky 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [devadesát šest]

Spojky 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. V---n-,-ja-mi-e-zaz-o-í bu---. V______ j______ z______ b_____ V-t-n-, j-k-i-e z-z-o-í b-d-k- ------------------------------ Vstanu, jakmile zazvoní budík. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. Jsem----v--ý- ---mi-e----má--uči-. J___ u_______ j______ s_ m__ u____ J-e- u-a-e-ý- j-k-i-e s- m-m u-i-. ---------------------------------- Jsem unavený, jakmile se mám učit. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. Př-s-a------c-va-- a--m--bu----0. P_______ p________ a_ m_ b___ 6__ P-e-t-n- p-a-o-a-, a- m- b-d- 6-. --------------------------------- Přestanu pracovat, až mi bude 60. 0
Коли Ви зателефонуєте? Kd--za-ol---? K__ z________ K-y z-v-l-t-? ------------- Kdy zavoláte? 0
Як тільки я матиму час. A---u---mít-t-oc---času. A_ b___ m__ t_____ č____ A- b-d- m-t t-o-h- č-s-. ------------------------ Až budu mít trochu času. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Z----á,-až----- -í- t-o-hu---su. Z______ a_ b___ m__ t_____ č____ Z-v-l-, a- b-d- m-t t-o-h- č-s-. -------------------------------- Zavolá, až bude mít trochu času. 0
Як довго ви будете працювати? Jak --ouh- bu---e -ra---at? J__ d_____ b_____ p________ J-k d-o-h- b-d-t- p-a-o-a-? --------------------------- Jak dlouho budete pracovat? 0
Я буду працювати, доки я можу. Budu p----v------k-d -u-----ci. B___ p________ d____ b___ m____ B-d- p-a-o-a-, d-k-d b-d- m-c-. ------------------------------- Budu pracovat, dokud budu moci. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Bud--pra-ov--, --kud---du-z---v--/ --ravá. B___ p________ d____ b___ z_____ / z______ B-d- p-a-o-a-, d-k-d b-d- z-r-v- / z-r-v-. ------------------------------------------ Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. Le-í --po---li- -í-t--------a---a-. L___ v p_______ m____ a__ p________ L-ž- v p-s-e-i- m-s-o a-y p-a-o-a-. ----------------------------------- Leží v posteli, místo aby pracoval. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Č-e-si-čas-p-s, -ís-- -b--v-ř-la. Č__ s_ č_______ m____ a__ v______ Č-e s- č-s-p-s- m-s-o a-y v-ř-l-. --------------------------------- Čte si časopis, místo aby vařila. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. S--í---hos-o-ě- -ísto -b--še- do-ů. S___ v h_______ m____ a__ š__ d____ S-d- v h-s-o-ě- m-s-o a-y š-l d-m-. ----------------------------------- Sedí v hospodě, místo aby šel domů. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. Pok------,---dl- z-e. P____ v___ b____ z___ P-k-d v-m- b-d-í z-e- --------------------- Pokud vím, bydlí zde. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. Pok-d v--- j--je-o ž--a -emoc-á. P____ v___ j_ j___ ž___ n_______ P-k-d v-m- j- j-h- ž-n- n-m-c-á- -------------------------------- Pokud vím, je jeho žena nemocná. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. Poku---ím---e-n----ě--n-ný. P____ v___ j_ n____________ P-k-d v-m- j- n-z-m-s-n-n-. --------------------------- Pokud vím, je nezaměstnaný. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. Z-spal-- za--a-----e-, ji--k---ch -řišel-/ ---š-------. Z_____ / z______ j____ j____ b___ p_____ / p_____ v____ Z-s-a- / z-s-a-a j-e-, j-n-k b-c- p-i-e- / p-i-l- v-a-. ------------------------------------------------------- Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Z-eška- /---e-k--a-j--m---t----, jin-k----h přišel-/ ---š-- --as. Z______ / z_______ j___ a_______ j____ b___ p_____ / p_____ v____ Z-e-k-l / z-e-k-l- j-e- a-t-b-s- j-n-k b-c- p-i-e- / p-i-l- v-a-. ----------------------------------------------------------------- Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. Nena-e- --------a j-em -e---, j---- b--h--řišel /----šla---as. N______ / n______ j___ c_____ j____ b___ p_____ / p_____ v____ N-n-š-l / n-n-š-a j-e- c-s-u- j-n-k b-c- p-i-e- / p-i-l- v-a-. -------------------------------------------------------------- Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!