Розмовник

uk У таксі   »   it In taxi / tassì

38 [тридцять вісім]

У таксі

У таксі

38 [trentotto]

In taxi / tassì

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Викличте, будь-ласка, таксі. Mi chi-mi un---ssì, --r-f-vor-. M_ c_____ u_ t_____ p__ f______ M- c-i-m- u- t-s-ì- p-r f-v-r-. ------------------------------- Mi chiami un tassì, per favore. 0
Скільки коштує до вокзалу? Quanto--o--- --n- --la-staz-o-e? Q_____ c____ f___ a___ s________ Q-a-t- c-s-a f-n- a-l- s-a-i-n-? -------------------------------- Quanto costa fino alla stazione? 0
Скільки коштує до аеропорту? Qu-n-- cos---fin- all-a-ro---t-? Q_____ c____ f___ a_____________ Q-a-t- c-s-a f-n- a-l-a-r-p-r-o- -------------------------------- Quanto costa fino all’aeroporto? 0
Будь-ласка, прямо. Sem-r--dir--t-, p---o. S_____ d_______ p_____ S-m-r- d-r-t-o- p-e-o- ---------------------- Sempre diritto, prego. 0
Будь-ласка, тут праворуч. Qu-------a -e--ra, --r-f-----. Q__ g___ a d______ p__ f______ Q-i g-r- a d-s-r-, p-r f-v-r-. ------------------------------ Qui giri a destra, per favore. 0
Будь-ласка, там на розі ліворуч. Al-’an-olo---ri-- -i-ist--, pe- ---or-. A_________ g___ a s________ p__ f______ A-l-a-g-l- g-r- a s-n-s-r-, p-r f-v-r-. --------------------------------------- All’angolo giri a sinistra, per favore. 0
Я поспішаю. H---re--a. H_ f______ H- f-e-t-. ---------- Ho fretta. 0
Я маю час. H- -e-p-. H_ t_____ H- t-m-o- --------- Ho tempo. 0
Їдьте, будь-ласка, повільніше. V-d- -iù--ian----er f-vo-e. V___ p__ p_____ p__ f______ V-d- p-ù p-a-o- p-r f-v-r-. --------------------------- Vada più piano, per favore. 0
Зупиніться тут, будь-ласка. S-----m--q-i- -e- fa--re. S_ f____ q___ p__ f______ S- f-r-i q-i- p-r f-v-r-. ------------------------- Si fermi qui, per favore. 0
Зачекайте хвилинку, будь-ласка. Asp--ti un --m-n-o, per f--o--. A______ u_ m_______ p__ f______ A-p-t-i u- m-m-n-o- p-r f-v-r-. ------------------------------- Aspetti un momento, per favore. 0
Я зараз повернуся. Ri-o--o-su----. R______ s______ R-t-r-o s-b-t-. --------------- Ritorno subito. 0
Дайте мені, будь-ласка, чек. M- -ia----r-ce-ut-, per f-v-r-. M_ d__ l_ r________ p__ f______ M- d-a l- r-c-v-t-, p-r f-v-r-. ------------------------------- Mi dia la ricevuta, per favore. 0
В мене немає дрібних грошей. Non ho s--cci-l-. N__ h_ s_________ N-n h- s-i-c-o-i- ----------------- Non ho spiccioli. 0
Достатньо, решта для вас. V----ne c-sì- i- r-s-- ---er--e-. V_ b___ c____ i_ r____ è p__ L___ V- b-n- c-s-, i- r-s-o è p-r L-i- --------------------------------- Va bene così, il resto è per Lei. 0
Відвезіть мене за цією адресою. Mi -o-t--a-questo---d--izzo. M_ p____ a q_____ i_________ M- p-r-i a q-e-t- i-d-r-z-o- ---------------------------- Mi porti a questo indirizzo. 0
Відвезіть мене до мого готелю. Mi --rt- -- mio -lberg-. M_ p____ a_ m__ a_______ M- p-r-i a- m-o a-b-r-o- ------------------------ Mi porti al mio albergo. 0
Відвезіть мене на пляж. Mi-po-t-----a--piagg--. M_ p____ a___ s________ M- p-r-i a-l- s-i-g-i-. ----------------------- Mi porti alla spiaggia. 0

Мовні генії

Більшість людей радіє, коли вони володіють однією іноземною мовою. Але є люди, які володіють понад 70 мовами. Вони можуть всіма цими мовами вільно говорити і правильно писати. Тобто можна сказати, що є люди-гіперполіглоти. Феномен багатомовності відомий сотні років. Існує багато повідомлень про людей з таким даруванням. Але звідки такий дар ще недостатньо досліджено. Щодо цього в науці існують різні теорії. Дехто вважає, що мозок поліглотів інакше структурований. Ця відмінність особливо помітна у центрі Брока. Ця ділянка мозку відповідає за мовлення. У поліглотів клітини цієї ділянки побудовані інакше. Тому можливо, що вони краще обробляють інформацію. Однак, щоб підтвердити цю теорію, ще відсутні подальші дослідження. Але можливо також, що вирішальною є особлива мотивація. Діти дуже швидко вивчають іноземну мову від інших дітей. Це пов’язане з тим, що вони бажають разом гратися. Вони б хотіли увійти до складу групи та контактувати з іншими. Тим самим їх успіх у навчанні залежить від їх бажання інтегруватися. Наступна теорія стверджує, що завдяки навчанню зростає маса мозку. Через це навчання стає завжди легшим, чим більше ми вчимося. Також подібні мови дають змогу легше їх вивчати. Тобто, хто говорить датською, вчить швидко шведську або норвезьку. Ще багато питань залишається без відповіді. Але можна впевнено сказати, що інтелект не грає ніякої ролі. Деякі люди говорять багатьма мовами, хоча мають низький інтелект. Але навіть найбільші мовні генії потребують суворої дисципліни. Це ж нас трошки втішає, чи не так?