Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   it Domande – Passato 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Яку краватку ти носив? Che--r-va-ta---- in--s-ato? C__ c_______ h__ i_________ C-e c-a-a-t- h-i i-d-s-a-o- --------------------------- Che cravatta hai indossato? 0
Який автомобіль ти купив? C-- ma--h-na---- -om----o? C__ m_______ h__ c________ C-e m-c-h-n- h-i c-m-r-t-? -------------------------- Che macchina hai comprato? 0
Яку газету ти передплатив? A---- ------l--ti--ei --b-nato? A c__ g_______ t_ s__ a________ A c-e g-o-n-l- t- s-i a-b-n-t-? ------------------------------- A che giornale ti sei abbonato? 0
Кого ви бачили? Ch- h--vi--o? C__ h_ v_____ C-i h- v-s-o- ------------- Chi ha visto? 0
Кого Ви зустріли? C-i -- -n---t-a--? C__ h_ i__________ C-i h- i-c-n-r-t-? ------------------ Chi ha incontrato? 0
Кого Ви пізнали? Ch- h- ri-ono-c--to? C__ h_ r____________ C-i h- r-c-n-s-i-t-? -------------------- Chi ha riconosciuto? 0
Коли Ви встали? Qu-nd- ---è alzato? Q_____ s_ è a______ Q-a-d- s- è a-z-t-? ------------------- Quando si è alzato? 0
Коли Ви почали? Qua----ha --minci--o? Q_____ h_ c__________ Q-a-d- h- c-m-n-i-t-? --------------------- Quando ha cominciato? 0
Коли Ви припинили? Q---do--- fin--o? Q_____ h_ f______ Q-a-d- h- f-n-t-? ----------------- Quando ha finito? 0
Чому Ви прокинулися? P-r--é-s- --svegl-at-? P_____ s_ è s_________ P-r-h- s- è s-e-l-a-o- ---------------------- Perché si è svegliato? 0
Чому Ви стали вчителем? P-rch--- -iven--to --se-nante? P_____ è d________ i__________ P-r-h- è d-v-n-a-o i-s-g-a-t-? ------------------------------ Perché è diventato insegnante? 0
Чому Ви взяли таксі? Pe--h--ha p-es- -n--a-s-? P_____ h_ p____ u_ t_____ P-r-h- h- p-e-o u- t-s-ì- ------------------------- Perché ha preso un tassì? 0
Звідки Ви прийшли? D--d--’è --n---? D_ d____ v______ D- d-v-è v-n-t-? ---------------- Da dov’è venuto? 0
Куди Ви ходили? Dov’è an--t-? D____ a______ D-v-è a-d-t-? ------------- Dov’è andato? 0
Де Ви були? Do-’- stat-? D____ s_____ D-v-è s-a-o- ------------ Dov’è stato? 0
Кому ти допоміг / допомогла? C-i--ai -i--at-? C__ h__ a_______ C-i h-i a-u-a-o- ---------------- Chi hai aiutato? 0
Кому ти написав / написала? A---i --i scr-t-o? A c__ h__ s_______ A c-i h-i s-r-t-o- ------------------ A chi hai scritto? 0
Кому ти відповів / відповіла? A-chi-h-----spo---? A c__ h__ r________ A c-i h-i r-s-o-t-? ------------------- A chi hai risposto? 0

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…