Розмовник

uk Сполучники 3   »   sk Spojky 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [deväťesiatšesť]

Spojky 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. Vsta-em, -en -o -a--o----ud--. V_______ l__ č_ z______ b_____ V-t-n-m- l-n č- z-z-o-í b-d-k- ------------------------------ Vstanem, len čo zazvoní budík. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. So--u-av--ý---e- ----- --------. S__ u_______ l__ č_ s_ m__ u____ S-m u-a-e-ý- l-n č- s- m-m u-i-. -------------------------------- Som unavený, len čo sa mám učiť. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. P-e--a-em-----ovať--len č--b-d-m-m-- 60. P________ p________ l__ č_ b____ m__ 6__ P-e-t-n-m p-a-o-a-, l-n č- b-d-m m-ť 6-. ---------------------------------------- Prestanem pracovať, len čo budem mať 60. 0
Коли Ви зателефонуєте? K--y----ol---? K___ z________ K-d- z-v-l-t-? -------------- Kedy zavoláte? 0
Як тільки я матиму час. Len-čo bud-------ch-íľu--as. L__ č_ b____ m__ c_____ č___ L-n č- b-d-m m-ť c-v-ľ- č-s- ---------------------------- Len čo budem mať chvíľu čas. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Zav-l-----n -o--ud- -a--čas. Z______ l__ č_ b___ m__ č___ Z-v-l-, l-n č- b-d- m-ť č-s- ---------------------------- Zavolá, len čo bude mať čas. 0
Як довго ви будете працювати? Ako-d----bud-t--p---ovať? A__ d___ b_____ p________ A-o d-h- b-d-t- p-a-o-a-? ------------------------- Ako dlho budete pracovať? 0
Я буду працювати, доки я можу. Budem --acova---p----- b---m-môc-. B____ p________ p_____ b____ m____ B-d-m p-a-o-a-, p-k-a- b-d-m m-c-. ---------------------------------- Budem pracovať, pokiaľ budem môcť. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Bu-e-----c-va-,-p-------udem-zdrav-. B____ p________ p_____ b____ z______ B-d-m p-a-o-a-, p-k-a- b-d-m z-r-v-. ------------------------------------ Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. L--í-v po----i n-mie-to toh-- a-y-------al. L___ v p______ n_______ t____ a__ p________ L-ž- v p-s-e-i n-m-e-t- t-h-, a-y p-a-o-a-. ------------------------------------------- Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Číta-n--iny na---s-- t---,---- --r--a. Č___ n_____ n_______ t____ a__ v______ Č-t- n-v-n- n-m-e-t- t-h-, a-y v-r-l-. -------------------------------------- Číta noviny namiesto toho, aby varila. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Se-í-v ---m----m--s---to--- --y----el----ov. S___ v k____ n_______ t____ a__ i____ d_____ S-d- v k-č-e n-m-e-t- t-h-, a-y i-i-l d-m-v- -------------------------------------------- Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. Po-i-ľ-vi--,--ý-a---. P_____ v____ b___ t__ P-k-a- v-e-, b-v- t-. --------------------- Pokiaľ viem, býva tu. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. P--ia- -ie-- je jeho-žena-c--rá. P_____ v____ j_ j___ ž___ c_____ P-k-a- v-e-, j- j-h- ž-n- c-o-á- -------------------------------- Pokiaľ viem, je jeho žena chorá. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. Pok--ľ--i-m- -e--eza-est-an-. P_____ v____ j_ n____________ P-k-a- v-e-, j- n-z-m-s-n-n-. ----------------------------- Pokiaľ viem, je nezamestnaný. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. Zas-al-s-m, i-ak--y-s-m-bol ----ví--y. Z_____ s___ i___ b_ s__ b__ d_________ Z-s-a- s-m- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- -------------------------------------- Zaspal som, inak by som bol dochvíľny. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Zme-ka---om--u--bus,--na---y --m--o- d----íľ--. Z______ s__ a_______ i___ b_ s__ b__ d_________ Z-e-k-l s-m a-t-b-s- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- ----------------------------------------------- Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. Ne-aš-el--o- -e---, ---- -y-s-m-bo---oc-víľ-y. N_______ s__ c_____ i___ b_ s__ b__ d_________ N-n-š-e- s-m c-s-u- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- ---------------------------------------------- Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!