Fraseboek

af Persone   »   ko 사람들

1 [een]

Persone

Persone

1 [하나]

1 [hana]

사람들

salamdeul

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koreaans Speel Meer
ek 저저 - 0
j-o j__ j-o --- jeo
ek en jy 저와 당신 저_ 당_ 저- 당- ----- 저와 당신 0
jeo-- dangsin j____ d______ j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
ons albei 우리 --다 우_ 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
ul- -u- -a u__ d__ d_ u-i d-l d- ---------- uli dul da
hy 그그 - 0
geu g__ g-u --- geu
hy en sy 그와--녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geuw------yeo g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
hulle albei 그- - 다 그_ 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
g---eul ----da g______ d__ d_ g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
die man 남- 남_ 남- -- 남자 0
na--a n____ n-m-a ----- namja
die vrou -자 여_ 여- -- 여자 0
yeoja y____ y-o-a ----- yeoja
die kind 아- 아_ 아- -- 아이 0
-i a_ a- -- ai
’n familie 가- 가_ 가- -- 가족 0
gajog g____ g-j-g ----- gajog
my familie 저의 가족 저_ 가_ 저- 가- ----- 저의 가족 0
j-ou--g---g j____ g____ j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
My familie is hier. 저--가-- 여기--어요. 저_ 가__ 여_ 있___ 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
j--u--ga-o----ye--i i-s-eoyo. j____ g______ y____ i________ j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
Ek is hier. 저는 -기 -어-. 저_ 여_ 있___ 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
jeo-eu---eo-i iss-e---. j______ y____ i________ j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
Jy is hier. 당신-----있어-. 당__ 여_ 있___ 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
d--gsi---un y-o-- --s-e---. d__________ y____ i________ d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
Hy is hier en sy is hier. 그는-여기 -고 그---여- -어-. 그_ 여_ 있_ 그__ 여_ 있___ 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
g--n--n-y-og--i--g- geu-y-on--- ----i-i---eoyo. g______ y____ i____ g__________ y____ i________ g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
Ons is hier. 우리는----있어-. 우__ 여_ 있___ 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
u-i-eun -eogi i-s--o-o. u______ y____ i________ u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
Julle is hier. 당------ -어-. 당___ 여_ 있___ 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
d-n-s--deul--un -eo----ss--oyo. d______________ y____ i________ d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
Hulle is almal hier. 그-은 모- -기----. 그__ 모_ 여_ 있___ 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
g-ud----e----od- ---gi-i---e--o. g__________ m___ y____ i________ g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

Gebruik van tale om Alzheimersiekte te beveg

Mense wat verstandelik fiks wil bly, behoort tale te leer. Taalvaardigheid kan jou teen demensie beskerm. Talle wetenskaplike studies het dit bewys. Dit maak glad nie saak hoe oud die student is nie. Dis net belangrik dat die brein gereeld oefening kry. Wanneer jy woordeskat leer, aktiveer jy verskillende dele van die brein. Dié gebiede beheer belangrike kognitiewe prosesse. Veeltalige mense kan dus beter aandag gee. Hulle kan ook beter konsentreer. Maar veeltaligheid het nóg voordele. Veeltalige mense kan beter besluite neem. Hulle besluit vinniger. Dis omdat hul brein geleer het om te kies. Dit ken ook minstens twee terme vir dieselfde ding. Elke term is ’n moontlike opsie. Veeltalige mense neem gedurig besluite. Hul brein het geoefen hoe om tussen baie dinge te kies. Dié oefening baat nie net die brein se spraaksentrum nie. Baie dele van die brein trek voordeel uit veeltaligheid. Taalvaardigheid lei ook tot beter kognitiewe beheer. Natuurlik sal taalvaardigheid nie demensie voorkom nie. Maar in veeltalige mense vorder die siekte stadiger. En lyk dit asof hul brein makliker vir die gevolge kompenseer. Dit lyk asof die simptome van demensie in taalstudente ’n swakker vorm het. Verwarring en vergeetagtigheid is minder ernstig. Oud en jonk kan daarom ewe veel by die aanleer van ’n taal baat. En met elke taal word dit makliker om ’n nuwe een te leer. Ons behoort almal eerder die woordeboek as die medisyne nader te trek!