Waar het u Spaans geleer?
તમે------િશ --ય-ં શ--્--?
ત_ સ્___ ક્_ શી___
ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-?
-------------------------
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
0
mā--h--ś-ṁ----- --h----ē?
m_____ ś__ k___ r___ c___
m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē-
-------------------------
mārthā śuṁ karī rahī chē?
Waar het u Spaans geleer?
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
Kan u ook Portugees praat?
શ-ં-તમ--પણ-પોર-ટુ-ી- બોલો -ો?
શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_
શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
-----------------------------
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
0
Tē---h-sa-----ā-a--arē ch-.
T_ ō________ k___ k___ c___
T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē-
---------------------------
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
Kan u ook Portugees praat?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
હા, અને---- ઇ---િ-- -- બ--ી -ક-ં-છુ-.
હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_
હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
0
Tē---m--u---a ---- kāma -arē--hē.
T_ k_________ p___ k___ k___ c___
T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē-
---------------------------------
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
મને-લા-ે--ે--- -મ--ખૂ- -ારી-ર-ત----લો છ-.
મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
-----------------------------------------
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
0
Mārt-ā k--ṁ----?
M_____ k___ c___
M-r-h- k-ā- c-ē-
----------------
Mārthā kyāṁ chē?
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
Mārthā kyāṁ chē?
Die tale is taamlik soortgelyk.
ભ------ક-મ---ા- છે.
ભા__ એ___ સ__ છે_
ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-.
-------------------
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
0
Sinēmā---.
S_________
S-n-m-m-ṁ-
----------
Sinēmāmāṁ.
Die tale is taamlik soortgelyk.
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
Sinēmāmāṁ.
Ek kan hulle goed verstaan.
હ-ં ---ે સા-ી---ત- -મ-ી--ક-ં -ું.
હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_
હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં-
---------------------------------
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
0
Tē----ī jōī--ah-----.
T_ m___ j__ r___ c___
T- m-v- j-ī r-h- c-ē-
---------------------
Tē mūvī jōī rahī chē.
Ek kan hulle goed verstaan.
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
Tē mūvī jōī rahī chē.
Maar praat en skryf is moeilik.
પ--ત- બો---ં -ને લ--ુ- મ--્-ેલ--ે.
પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_
પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-.
----------------------------------
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
0
Pī-a-a -uṁ -a-ī ---yō chē?
P_____ ś__ k___ r____ c___
P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
Maar praat en skryf is moeilik.
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
Ek maak nog steeds baie foute.
હુ- હજ---ણ-ઘ---ભૂ-ો------છુ-.
હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_
હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં-
-----------------------------
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
0
Tē --n--ars-ṭ--āṁ---h---a--ar- ch-.
T_ y_____________ a______ k___ c___
T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
Ek maak nog steeds baie foute.
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
Wys my altyd tereg asseblief.
કૃપ---રી-ે-હં-ેશ- --ે સુધ-ર-.
કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___
ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-.
-----------------------------
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
0
T--bhā-āōnō a--yā-a --r--c--.
T_ b_______ a______ k___ c___
T- b-ā-ā-n- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
Wys my altyd tereg asseblief.
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
U uitspraak is heel goed.
તમ--- --્ચા---ણ- સાર---ે.
ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_
ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-.
-------------------------
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
0
Pī---- -yāṁ ---?
P_____ k___ c___
P-ṭ-r- k-ā- c-ē-
----------------
Pīṭara kyāṁ chē?
U uitspraak is heel goed.
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
Pīṭara kyāṁ chē?
U het net ’n effense aksent.
ત-ા-ી--ાસે-થો-ો--ચ્ચાર છ-.
ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_
ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-.
--------------------------
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
0
K--hē-māṁ.
K____ m___
K-p-ē m-ṁ-
----------
Kāphē māṁ.
U het net ’n effense aksent.
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
Kāphē māṁ.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
ત-ે--ો- શક- છ---- --- ક-યા-થી-આ-----.
ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_
ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-.
-------------------------------------
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
0
T-----hī pī------.
T_ k____ p___ c___
T- k-p-ī p-v- c-ē-
------------------
Tē kōphī pīvē chē.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
Tē kōphī pīvē chē.
Wat is u moedertaal?
ત-------ત--ાષા શું છે?
ત__ મા___ શું છે_
ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-?
----------------------
તમારી માતૃભાષા શું છે?
0
T--a-- -y-ṁ-j-vu----------?
T_____ k___ j____ g___ c___
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē-
---------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
Wat is u moedertaal?
તમારી માતૃભાષા શું છે?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
Loop u ’n taalkursus?
શ------ ભ---ન------સ--રો છ-?
શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_
શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-?
----------------------------
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
0
K-ns-----m---.
K_______ m____
K-n-a-ṭ- m-ṭ-.
--------------
Kōnsarṭa māṭē.
Loop u ’n taalkursus?
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
Kōnsarṭa māṭē.
Watter handboek gebruik u?
તમે --ા પ---યપુસ-તકનો ઉ-યોગ --ો---?
ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_
ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-?
-----------------------------------
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
0
T--anē -aṅg-ta---mb-aḷ---- ga-- chē.
T_____ s______ s__________ g___ c___
T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē-
------------------------------------
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
Watter handboek gebruik u?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
મને--બ- ન-ી ક-------ણે--ુ- -હે--- -ે.
મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-.
-------------------------------------
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
0
Tamanē-k-ā- -a--ṁ -a-a----n-t--?
T_____ k___ j____ g______ n_____
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī-
--------------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
Die titel het my ontglip.
હું-શ-ર--- --શ- -િચ-રી----- -થી.
હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__
હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
0
Ḍis---ā-.
Ḍ________
Ḍ-s-ō-ā-.
---------
Ḍiskōmāṁ.
Die titel het my ontglip.
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
Ḍiskōmāṁ.
Ek het dit vergeet.
હુ- એ --લ- ---.
હું એ ભૂ_ ગ__
હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો-
---------------
હું એ ભૂલી ગયો.
0
T--ē-ḍ---a--a-avānu----s-nda----hī.
T___ ḍ____ k________ p______ n_____
T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī-
-----------------------------------
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
Ek het dit vergeet.
હું એ ભૂલી ગયો.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.