Fraseboek

af Verlede tyd 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Verlede tyd 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

bhūtakāḷa 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Gudjarati Speel Meer
bel ફો----ો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
ph--a-ka-ō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Ek het gebel. મે- ફ-ન-----ો. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
mē---h-n- k----. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Ek was die heel tyd op die telefoon. હું-આ-ો---ય -ોન--ર હતો. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
Hu--āk---sa-ay--phōn- para---t-. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
vra પ----ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
P-ch--uṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Ek het gevra. મ---ુછ્ય-. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
m--puchy-. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Ek het altyd gevra. મ---હંમ--ા પ----ુ-. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
Mē- -am-ē-ā-p--h-u-. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.
vertel જ--વો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
Ja-ā-ō J_____ J-ṇ-v- ------ Jaṇāvō
Ek het vertel. મે- ક-્--ં. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
mēṁ-kah--ṁ. m__ k______ m-ṁ k-h-u-. ----------- mēṁ kahyuṁ.
Ek het die hele storie vertel. મ-- -ખ------તા -હ-. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
M-- -k-ī --rtā-k-hī. M__ ā___ v____ k____ M-ṁ ā-h- v-r-ā k-h-. -------------------- Mēṁ ākhī vārtā kahī.
leer શી-વુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
Śī-ha-u Ś______ Ś-k-a-u ------- Śīkhavu
Ek het geleer. હ-ં -----ો છુ-. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
h-- śīkhyō --u-. h__ ś_____ c____ h-ṁ ś-k-y- c-u-. ---------------- huṁ śīkhyō chuṁ.
Ek het die hele aand geleer. મેં --ી--ાંજ-અભ્ય---કર્-ો. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
M-----hī-s-n--a---h---a -ary-. M__ ā___ s____ a______ k_____ M-ṁ ā-h- s-n-j- a-h-ā-a k-r-ō- ------------------------------ Mēṁ ākhī sān̄ja abhyāsa karyō.
werk કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
K-ma K___ K-m- ---- Kāma
Ek het gewerk. મેં-કા--ક------છ-. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
mē- --m--k-r--- ---. m__ k___ k_____ c___ m-ṁ k-m- k-r-u- c-ē- -------------------- mēṁ kāma karyuṁ chē.
Ek het die hele dag gewerk. હું --ો દિ-સ-ક----રું--ું. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
H---āk-ō -i--s-----a-k-ru--ch-ṁ. H__ ā___ d_____ k___ k____ c____ H-ṁ ā-h- d-v-s- k-m- k-r-ṁ c-u-. -------------------------------- Huṁ ākhō divasa kāma karuṁ chuṁ.
eet ભોજન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
Bh----a B______ B-ō-a-a ------- Bhōjana
Ek het geëet. મે---ાધું --. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
m-ṁ-k-ā-----c--. m__ k______ c___ m-ṁ k-ā-h-ṁ c-ē- ---------------- mēṁ khādhuṁ chē.
Ek het die hele maaltyd opgeëet. મે- બ-- ખ-ર----ાધો. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
M----a------ō--k- ---d-ō. M__ b____ k______ k______ M-ṁ b-d-ō k-ō-ā-a k-ā-h-. ------------------------- Mēṁ badhō khōrāka khādhō.

Die geskiedenis van taalkunde

Tale het mense nog altyd gefassineer. Daarom het taalkunde ’n baie lang geskiedenis. Taalkunde is ’n sistematiese ondersoek van taal. Mense het duisende jare gelede al oor taal nagedink. So het verskillende kulture verskillende stelsels ontwikkel. Gevolglik het daar verskillende beskrywings van taal ontstaan. Die hedendaagse taalkunde is meer op ou teorieë as enigiets anders gegrond. Veral in Griekeland het baie tradisies tot stand gekom. Die oudste bekende werk oor tale kom egter uit Indië. Dis 3 000 jaar gelede deur die grammatikus Sakatajana geskryf. In antieke tye het filosowe soos Plato hulle met tale besig gehou. Later het Romeinse skrywers hul teorieë verder ontwikkel. In die agtste eeu het die Arabiere ook hul eie tradisies ontwikkel. Hul werk het toe reeds noukeurige beskrywings van die Arabiese taal bevat. In die moderne tyd wou mense veral navors waar taal vandaan kom. Geleerdes het veral in die geskiedenis van taal belanggestel. In die 18de eeu het mense tale met mekaar begin vergelyk. Hulle wou verstaan hoe tale ontwikkel. Later het hulle op tale as ’n stelsel gekonsentreer. Die fokuspunt was die vraag hoe tale werk. Deesdae is daar ’n groot aantal denkrigtings in taalkunde. Sedert die 50’s het baie nuwe dissiplines ontwikkel. Hulle is deels sterk deur ander wetenskappe beïnvloed. Voorbeelde is psigolinguistiek en interkulturele kommunikasie. Die nuutste rigtings in taalwetenskap is uiters gespesialiseerd. Een voorbeeld is feministiese taalkunde. Die geskiedenis van taalkunde loop dus verder… Solank daar tale is, sal mense daaroor nadink!