Fraseboek

af Onderweg   »   bg На път

37 [sewe en dertig]

Onderweg

Onderweg

37 [трийсет и седем]

37 [triyset i sedem]

На път

[Na pyt]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Hy ry motorfiets. Той път----с-----р. Той пътува с мотор. Т-й п-т-в- с м-т-р- ------------------- Той пътува с мотор. 0
Toy --t----------r. Toy pytuva s motor. T-y p-t-v- s m-t-r- ------------------- Toy pytuva s motor.
Hy ry fiets. Т-й п-ту-а - в-л-------/-ко----. Тъй пътува с велосипед / колело. Т-й п-т-в- с в-л-с-п-д / к-л-л-. -------------------------------- Тъй пътува с велосипед / колело. 0
Ty-------a---v-l-s-p-- - -o-el-. Tyy pytuva s velosiped / kolelo. T-y p-t-v- s v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------- Tyy pytuva s velosiped / kolelo.
Hy gaan te voet. Т-й--ъ--- --ш. Той върви пеш. Т-й в-р-и п-ш- -------------- Той върви пеш. 0
T-y-vy-v------. Toy vyrvi pesh. T-y v-r-i p-s-. --------------- Toy vyrvi pesh.
Hy vaar met ’n skip. Той път-ва - --р--. Той пътува с кораб. Т-й п-т-в- с к-р-б- ------------------- Той пътува с кораб. 0
T-y pytu-- -----a-. Toy pytuva s korab. T-y p-t-v- s k-r-b- ------------------- Toy pytuva s korab.
Hy vaar met ’n boot. Т-- -ъ--в- - л-д--. Той пътува с лодка. Т-й п-т-в- с л-д-а- ------------------- Той пътува с лодка. 0
T------u-- s--o-k-. Toy pytuva s lodka. T-y p-t-v- s l-d-a- ------------------- Toy pytuva s lodka.
Hy swem. Т-й п--ва. Той плува. Т-й п-у-а- ---------- Той плува. 0
T-y-p----. Toy pluva. T-y p-u-a- ---------- Toy pluva.
Is dit hier gevaarlik? Опа-н- ли-е ---? Опасно ли е тук? О-а-н- л- е т-к- ---------------- Опасно ли е тук? 0
O-asno l--ye -u-? Opasno li ye tuk? O-a-n- l- y- t-k- ----------------- Opasno li ye tuk?
Is dit gevaarlik om alleen te ryloop? Оп-сн--л--е--а-с--п-ту-а------а--в-осто-? Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? О-а-н- л- е д- с- п-т-в- с-м н- а-т-с-о-? ----------------------------------------- Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? 0
O-a-n- ----- d--s--py-uva-s-m ---------op? Opasno li ye da se pytuva sam na avtostop? O-a-n- l- y- d- s- p-t-v- s-m n- a-t-s-o-? ------------------------------------------ Opasno li ye da se pytuva sam na avtostop?
Is dit gevaarlik om te gaan stap in die aand? О--с---ли-- д- -е---зх-жд-ш ----м -ам? Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? О-а-н- л- е д- с- р-з-о-д-ш н-щ-м с-м- -------------------------------------- Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? 0
Op--n------- d- -e--az--o-h---h-noshc-em----? Opasno li ye da se razkhozhdash noshchem sam? O-a-n- l- y- d- s- r-z-h-z-d-s- n-s-c-e- s-m- --------------------------------------------- Opasno li ye da se razkhozhdash noshchem sam?
Ons het verdwaal. Н-е о-ърк---е п-т-. Ние объркахме пътя. Н-е о-ъ-к-х-е п-т-. ------------------- Ние объркахме пътя. 0
Nie ob---ak--- -yty-. Nie obyrkakhme pytya. N-e o-y-k-k-m- p-t-a- --------------------- Nie obyrkakhme pytya.
Ons is op die verkeerde pad. Ни--см- -а ----е--н ---. Ние сме на погрешен път. Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен път. 0
N-- -m- ---po-r-sh-n -yt. Nie sme na pogreshen pyt. N-e s-e n- p-g-e-h-n p-t- ------------------------- Nie sme na pogreshen pyt.
Ons moet omdraai. Ние-тря-ва да--- --р---. Ние трябва да се върнем. Н-е т-я-в- д- с- в-р-е-. ------------------------ Ние трябва да се върнем. 0
N-e------va d- s- -yrne-. Nie tryabva da se vyrnem. N-e t-y-b-a d- s- v-r-e-. ------------------------- Nie tryabva da se vyrnem.
Waar kan mens hier parkeer? К--- м-ж- -а с- п-ркира----? Къде може да се паркира тук? К-д- м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ---------------------------- Къде може да се паркира тук? 0
K-de-mo--- -a--e -a-k-ra t--? Kyde mozhe da se parkira tuk? K-d- m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ----------------------------- Kyde mozhe da se parkira tuk?
Is hier ’n parkeerarea? Тук-им- -и --р-инг? Тук има ли паркинг? Т-к и-а л- п-р-и-г- ------------------- Тук има ли паркинг? 0
Tuk-im- ------k--g? Tuk ima li parking? T-k i-a l- p-r-i-g- ------------------- Tuk ima li parking?
Hoe lank kan mens hier parkeer? К---о-в------о-е-да-се п-ркира-ту-? Колко време може да се паркира тук? К-л-о в-е-е м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ----------------------------------- Колко време може да се паркира тук? 0
K-----vr-m- ----- d---- --rkira -uk? Kolko vreme mozhe da se parkira tuk? K-l-o v-e-e m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ------------------------------------ Kolko vreme mozhe da se parkira tuk?
Ski u? Ка-ат--ли с-и? Карате ли ски? К-р-т- л- с-и- -------------- Карате ли ски? 0
Ka--te -i----? Karate li ski? K-r-t- l- s-i- -------------- Karate li ski?
Gaan u met die skihyser na bo? Със -к- -и--- л- -е се -ач-т-? Със ски лифта ли ще се качите? С-с с-и л-ф-а л- щ- с- к-ч-т-? ------------------------------ Със ски лифта ли ще се качите? 0
Sy- ski li-t---- s--he se --c----? Sys ski lifta li shche se kachite? S-s s-i l-f-a l- s-c-e s- k-c-i-e- ---------------------------------- Sys ski lifta li shche se kachite?
Kan mens hier ski’s huur? М-же--и д---- з-е--т -ук --и? Може ли да се заемат тук ски? М-ж- л- д- с- з-е-а- т-к с-и- ----------------------------- Може ли да се заемат тук ски? 0
M--h- li-da--e --e-a--tuk ski? Mozhe li da se zaemat tuk ski? M-z-e l- d- s- z-e-a- t-k s-i- ------------------------------ Mozhe li da se zaemat tuk ski?

Om met jouself te praat

Dis vir toehoorders vreemd wanneer iemand met homself praat. En tog praat byna almal gereeld met hulself. Sielkundiges skat meer as 95 persent van volwassenes doen dit. Kinders praat byna altyd met hulself terwyl hulle speel. Dis heeltemal normaal om met jouself gesprekke te voer. Dis net ’n spesiale kommunikasievorm. En dit het baie voordele om af en toe met jouself te praat! Dis omdat ons ons gedagtes deur spraak organiseer. Ons innerlike stem verskyn wanneer ons met onsself praat. Jy kan ook sê dis hardop dink. Veral verstrooide mense praat heel dikwels met hulself. In hul geval is ’n sekere deel van die brein minder aktief. Dus is hulle minder georganiseerd. Gesprekke met hulself help hulle om meer metodies te wees. Gesprekke met onsself kan ons ook help besluite neem. En dis is ’n baie goeie manier om stres te verlig. Gesprekke met jouself bevorder konsentrasie en maak jou meer produktief. Want dit vat langer om iets hardop te sê as om dit net te dink. Terwyl ons praat, is ons meer bewus van ons gedagtes. Ons durf moeilike toetse beter aan wanneer ons in die loop daarvan met onsself praat. Verskeie eksperimente het dit bewys. Ons kan ook onsself moed gee deur met onsself te praat. Baie atlete praat vir motivering met hulself. Ongelukkig praat ons dikwels in negatiewe situasies met onsself. Daarom moet ons altyd positief probeer wees. En ons moet ook dikwels weer dink oor wat ons wens. Ons kan dus deur spraak ons aksies positief beïnvloed. Maar ongelukkig werk dit net as ons realisties bly!